Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

svayaṁ bhagavān kṛṣṇa ekale īśvara
advitīya, nandātmaja, rasika-śekhara
свайам̇ бхагава̄н кр̣шн̣а экале ӣш́вара
адвитӣйа, нанда̄тмаджа, расика-ш́екхара

Palabra por palabra

Пословный перевод

svayam—Él mismo; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; kṛṣṇa—Śrī Kṛṣṇa; ekale—el único; īśvara—el controlador supremo; advitīya—sin igual; nanda-ātmaja—advino como hijo de Nanda Mahārāja; rasika—disfrutador de dulzuras; śekhara—cúspide.

свайам — Сам; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; кр̣шн̣а — Господь Кришна; экале — единственный; ӣш́вара — верховный повелитель; адвитӣйа — единый; нанда-а̄тмаджа — представший в образе сына Махараджи Нанды; расика — среди наслаждающихся расами; ш́екхара — величайший.

Traducción

Перевод

Kṛṣṇa, el receptáculo de todo placer, es la Suprema Personalidad de Dios, el controlador supremo. Nadie es igual ni más grande que Śrī Kṛṣṇa y, sin embargo, adviene como hijo de Mahārāja Nanda.

Кришна, вместилище всего наслаждения, — это Верховная Личность Бога, высший повелитель. Никто не может превзойти Шри Кришну или сравняться с Ним в чем-либо, и тем не менее Он приходит как сын Махараджи Нанды.

Significado

Комментарий

En este verso, Kavirāja Gosvāmī da una descripción precisa de Śrī Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, al declarar que a pesar de que nadie es igual ni más grande que Él, y aunque Él es el receptáculo de todo placer espiritual, adviene, sin embargo, como hijo de Mahārāja Nanda y de Yaśodāmayī.

В этом стихе Кавираджа Госвами дает очень точное описание Господа Кришны, Верховной Личности Бога. Он объясняет, что, хотя Господь Кришна не знает Себе равных и вмещает все духовное наслаждение, Он все же предстает в образе сына Махараджи Нанды и Яшодамайи.