Skip to main content

Text 63

ТЕКСТ 63

Texto

Текст

ihāṅ āisa, ihāṅ āisa, śunaha śrīpāda
apavitra sthāne vaisa, kibā avasāda
иха̄н̇ а̄иса, иха̄н̇ а̄иса, ш́унаха ш́рӣпа̄да
апавитра стха̄не ваиса, киба̄ аваса̄да

Palabra por palabra

Пословный перевод

ihāṅ āisa—venid aquí; ihāṅ āisa—venid aquí; śunaha—dignaos oír; śrīpāda—Su Santidad; apavitra—profano; sthāne—lugar; vaisa—estáis sentado; kibā—qué es esa; avasāda—lamentación.

иха̄н̇ а̄иса — проходи сюда; иха̄н̇ а̄иса — проходи сюда; ш́унаха — послушай; ш́рӣпа̄да — Твоя Милость; апавитра — в нечистом; стха̄не — месте; ваиса — сидишь; киба̄ — что за; аваса̄да — печаль.

Traducción

Перевод

«Venid aquí, venid aquí, Su Santidad. ¿Por qué estáis sentado en ese lugar sucio? ¿Cuál es la causa de vuestra lamentación?»

«Будь добр, пройди, пройди сюда, о святейший. Почему Ты сидишь в нечистом месте? В чем причина Твоего неудовольствия?»

Significado

Комментарий

Aquí está la diferencia entre Śrī Caitanya Mahāprabhu y Prakāśānanda Sarasvatī. En el mundo material todos quieren presentarse como muy grandes e importantes, pero Caitanya Mahāprabhu Se presentó con gran humildad y mansedumbre. Los māyāvādīs estaban sentados en lugares preferentes, y Śrī Caitanya Mahāprabhu Se sentó en un lugar que ni siquiera estaba limpio. Por esto, los sannyāsīs māyāvādīs pensaron que debía estar afligido por alguna razón, y Prakāśānanda Sarasvatī Le preguntó la causa de Su lamentación.

Такова разница между Господом Чайтаньей Махапрабху и Пракашанандой Сарасвати. В материальном мире каждый стремится показать другим свою значимость, но Чайтанья Махапрабху держался очень смиренно и кротко. Хотя санньяси-майявади заняли почетные места, Сам Чайтанья Махапрабху сел поодаль, в нечистом месте. Поэтому майявади подумали, что Он был чем-то огорчен, и Пракашананда Сарасвати спросил о причинах Его неудовольствия.