Skip to main content

Text 49

Text 49

Texto

Verš

itimadhye candraśekhara, miśra-tapana
duḥkhī hañā prabhu-pāya kaila nivedana
itimadhye candraśekhara, miśra-tapana
duḥkhī hañā prabhu-pāya kaila nivedana

Palabra por palabra

Synonyma

iti-madhye—mientras tanto; candraśekhara—el escribiente llamado Candraśekhara; miśra-tapana—así como Tapana Miśra; duḥkhī hañā—sintiéndose muy desgraciados; prabhu-pāya—a los pies de loto del Señor; kaila—hicieron; nivedana—una súplica.

iti-madhye — mezitím; candraśekhara — písař jménem Candraśekhara; miśra-tapana — a také Tapana Miśra; duḥkhī hañā — nešťastní; prabhu-pāya — u lotosových nohou Pána; kaila — vznesli; nivedana — žádost.

Traducción

Překlad

Mientras Śrī Caitanya Mahāprabhu estaba instruyendo a Sanātana Gosvāmī, tanto Candraśekhara como Tapana Miśra se sentían muy desgraciados. Entonces, presentaron una súplica a los pies de loto del Señor.

Zatímco Pán Caitanya Mahāprabhu učil Sanātanu Gosvāmīho, Candraśekhara i Tapana Mišra byli velice nešťastní. Vznesli tedy u lotosových nohou Pána žádost.