Skip to main content

Text 44

ТЕКСТ 44

Texto

Текст

upekṣā kariyā kaila mathurā gamana
mathurā dekhiyā punaḥ kaila āgamana
упекша̄ карийа̄ каила матхура̄ гамана
матхура̄ декхийа̄ пунах̣ каила а̄гамана

Palabra por palabra

Пословный перевод

upekṣā—sin hacerles caso; kariyā—haciendo esto; kaila—hizo; mathurā—el pueblo llamado Mathurā; gamana—viajando; mathurā—Mathurā; dekhiyā—después de verlo; punaḥ—otra vez; kaila āgamana—regresó.

упекша̄ карийа̄ — проигнорировав; каила — совершил; матхура̄ — в город Матхуру; гамана — путешествие; матхура̄ — Матхуру; декхийа̄ — повидав; пунах̣ — снова; каила а̄гамана — вернулся.

Traducción

Перевод

De manera que, sin prestar atención a las blasfemias de los māyāvādīs de Vārāṇasī, Śrī Caitanya Mahāprabhu salió hacia Mathurā, y tras visitar Mathurā, volvió para enfrentarse con la situación.

Не обращая внимания на поношения местных майявади, Господь Чайтанья Махапрабху покинул Варанаси и направился в Матхуру. Побывав там, Он вернулся в этот город навстречу грядущим событиям.

Significado

Комментарий

Śrī Caitanya Mahāprabhu no habló con los filósofos māyāvādīs cuando visitó Varāṇasī por primera vez, pero volvió allí desde Mathurā para convencerles del verdadero propósito del Vedānta.

Во время Своего первого визита в Варанаси Господь Чайтанья Махапрабху избегал бесед с майявади, но после посещения Матхуры Он вернулся туда, чтобы раскрыть им истинный смысл веданты.