Skip to main content

Text 38

Text 38

Texto

Text

sabā nistārite prabhu kṛpā-avatāra
sabā nistārite kare cāturī apāra
sabā nistārite prabhu kṛpā-avatāra
sabā nistārite kare cāturī apāra

Palabra por palabra

Synonyms

sabā—todas; nistārite—liberar; prabhu—el Señor; kṛpā—misericordia; avatāra—encarnación; sabā—todos; nistārite—liberar; kare—hizo; cāturī—inventos; apāra—ilimitados.

sabā — all; nistārite — to deliver; prabhu — the Lord; kṛpā — mercy; avatāra — incarnation; sabā — all; nistārite — to deliver; kare — did; cāturī — devices; apāra — unlimited.

Traducción

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu advino para liberar a todas las almas caídas. Por tanto, inventó muchos métodos para liberarlos de las garras de māyā.

Śrī Caitanya Mahāprabhu appeared in order to deliver all the fallen souls. Therefore He devised many methods to liberate them from the clutches of māyā.

Significado

Purport

La preocupación del ācārya es mostrar misericordia hacia las almas caídas. A este respecto, deben tomarse en consideración deśa-kāla-pātra (el lugar, el tiempo y el objeto). Puesto que en nuestro movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa los muchachos y muchachas europeos y americanos predican juntos, gente poco inteligente critica el hecho de que se traten sin restricciones. En Europa y América, muchachos y muchachas se tratan sin restricciones y tienen los mismos derechos; por tanto, no es posible separar completamente a hombres y mujeres. No obstante, estamos dando un adiestramiento minucioso sobre la forma de predicar, y de hecho todos están predicando de manera excelente. Por supuesto, prohibimos muy estrictamente la vida sexual ilícita. Los muchachos y muchachas que no estén casados no pueden dormir juntos ni vivir juntos, y en cada templo hay dependencias separadas para varones y mujeres. Los gṛhasthas viven fuera del templo, porque no permitimos que ni siquiera marido y mujer vivan juntos en el templo. Los resultados son maravillosos. Tanto hombres como mujeres predican el evangelio de Śrī Caitanya Mahāprabhu y Śrī Kṛṣṇa con fuerza redoblada. En este verso, las palabras sabā nistārite kare cāturī apāra indican que Śrī Caitanya Mahāprabhu quería liberar a todos y cada uno. Por tanto, es un principio básico el que un predicador siga estrictamente las reglas y regulaciones establecidas en los śāstras, pero al mismo tiempo ha de inventar un medio por el cual la prédica destinada a atraer a los caídos pueda seguir con plena fuerza.

It is the concern of the ācārya to show mercy to the fallen souls. In this connection, deśa-kāla-pātra (the place, the time and the object) should be taken into consideration. Since the European and American boys and girls in our Kṛṣṇa consciousness movement preach together, less intelligent men criticize that they are mingling without restriction. In Europe and America boys and girls mingle unrestrictedly and have equal rights; therefore it is not possible to completely separate the men from the women. However, we are thoroughly instructing both men and women how to preach, and actually they are preaching wonderfully. Of course, we very strictly prohibit illicit sex. Boys and girls who are not married are not allowed to sleep together or live together, and there are separate arrangements for boys and girls in every temple. Gṛhasthas live outside the temple, for in the temple we do not allow even husband and wife to live together. The results of this are wonderful. Both men and women are preaching the gospel of Lord Caitanya Mahāprabhu and Lord Kṛṣṇa with redoubled strength. In this verse the words sabā nistārite kare cāturī apāra indicate that Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted to deliver one and all. Therefore it is a principle that a preacher must strictly follow the rules and regulations laid down in the śāstras yet at the same time devise a means by which the preaching work to reclaim the fallen may go on with full force.