Skip to main content

Text 139

Text 139

Texto

Verš

svarūpa-aiśvarye tāṅra nāhi māyā-gandha
sakala vedera haya bhagavān se ‘sambandha’
svarūpa-aiśvarye tāṅra nāhi māyā-gandha
sakala vedera haya bhagavān se ‘sambandha’

Palabra por palabra

Synonyma

svarūpa—en Su forma original; aiśvarye—opulencia; tāṅra—Su; nāhi—no hay; māyā-gandha—contaminación del mundo material; sakala—en todos; vedera—los Vedas; haya—es así; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; se—esa; sambandha—relación.

svarūpa — ve své původní podobě; aiśvarye — majestát; tāṅra — Jeho; nāhi — není; māyā-gandha — znečištění hmotným světem; sakala — ve všech; vedera — Védách; haya — je to tak; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; se — tento; sambandha — vztah.

Traducción

Překlad

«En Su forma original, la Suprema Personalidad de Dios posee en plenitud las opulencias trascendentales, que están libres de la contaminación del mundo material. Hay que entender que la Suprema Personalidad de Dios es la meta final de todas las Escrituras védicas.

„Ve své původní podobě Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, oplývá transcendentálním majestátem, který je nedotčený nečistotami hmotného světa. Je třeba pochopit, že podle veškeré védské literatury je Nejvyšší Osobnost Božství konečným cílem.“