Skip to main content

Text 136

ТЕКСТ 136

Texto

Текст

ācārya-kalpita artha, — ihā sabhe jāni
sampradāya-anurodhe tabu tāhā māni
а̄ча̄рйа-калпита артха, — иха̄ сабхе джа̄ни
сампрада̄йа-ануродхе табу та̄ха̄ ма̄ни

Palabra por palabra

Пословный перевод

ācārya—Śaṅkarācārya; kalpita—imaginativo; artha—significado; ihā—esto; sabhe—todos nosotros; jāni—sabemos; sampradāya-anurodhe—pero por la causa de nuestro grupo; tabu—aun así; tāhā—eso; māni—aceptamos.

а̄ча̄рйа — Шанкарачарьей; калпита — надуманное; артха — значение; иха̄ — это; сабхе — все; джа̄ни — знаем; сампрада̄йа-ануродхе — ради нашей школы; табу — все же; та̄ха̄ — то; ма̄ни — принимаем.

Traducción

Перевод

«Nosotros sabemos que todo este malabarismo de palabras nace de la imaginación de Śaṅkarācārya, y sin embargo, como pertenecemos a su secta, lo aceptamos, aunque no nos satisface.

«Нам известно, что вся эта словесная игра порождена воображением Шанкарачарьи, и, хотя она не удовлетворяет нас, мы принимаем ее, потому что принадлежим к его школе».