Skip to main content

Text 132

Text 132

Texto

Verš

svataḥ-pramāṇa veda — pramāṇa-śiromaṇi
lakṣaṇā karile svataḥ-pramāṇatā-hāni
svataḥ-pramāṇa veda — pramāṇa-śiromaṇi
lakṣaṇā karile svataḥ-pramāṇatā-hāni

Palabra por palabra

Synonyma

svataḥ-pramāṇa—evidente; veda—las Escrituras védicas; pramāṇa—evidencia; śiromaṇi—el más alto; lakṣaṇā—interpretación; karile—haciendo; svataḥ-pramāṇatā—evidente; hāni—perdido.

svataḥ-pramāṇa — sebedokazující; veda — védská literatura; pramāṇa — důkaz; śiromaṇi — nejvyšší; lakṣaṇā — výklady; karile — činí; svataḥ-pramāṇatā — důkaz sama sebe; hāni — ztracen.

Traducción

Překlad

«Las Escrituras védicas, que son evidencia en sí mismas, son las más elevadas de las evidencias; pero si se interpretan estas Escrituras, se perderá su naturaleza de ser evidencia en sí mismas.

„Nejvyšším ze všech důkazů je védská literatura, která dokazuje sama sebe. Vytvářením výkladů se však její sebedokazující povaha ztratí.“

Significado

Význam

Nosotros citamos la evidencia védica para apoyar nuestras afirmaciones, pero si la interpretamos según nuestra opinión personal, hacemos que su autoridad sea imperfecta o inútil. Es decir, al interpretar la versión védica se menosprecia el valor de la evidencia védica. Cuando se citan las Escrituras védicas, se entiende que las citas son autorizadas. ¿Cómo puede alguien controlar su autoridad? Esto es un caso de principiis obsta.

Védské důkazy citujeme proto, abychom podpořili svoje výroky, ale když je vyložíme podle vlastního uvážení, stane se autorita védské literatury nedokonalou a zbytečnou. Jinými slovy, vlastním výkladem Véd snižujeme hodnotu védských důkazů. Pokud někdo cituje z védské literatury, rozumí se, že jeho citování je autoritativní. Jak by si tedy někdo mohl tuto autoritu podrobit? To se nazývá principiis obsta.