Skip to main content

Text 131

Text 131

Texto

Verš

sarva-veda-sūtre kare kṛṣṇera abhidhāna
mukhya-vṛtti chāḍi’ kaila lakṣaṇā-vyākhyāna
sarva-veda-sūtre kare kṛṣṇera abhidhāna
mukhya-vṛtti chāḍi’ kaila lakṣaṇā-vyākhyāna

Palabra por palabra

Synonyma

sarva-veda-sūtre—en todos los aforismos del Vedānta-sūtra; kare—establece; kṛṣṇera—de Śrī Kṛṣṇa; abhidhāna—explicación; mukhya-vṛtti—interpretación directa; chāḍi’—abandonando; kaila—hizo; kalṣaṇā—indirecta; vyākhyāna—explicación.

sarva-veda-sūtre — ve všech aforismech Vedānta-sūtry; kare — ustanovuje; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; abhidhāna — vysvětlení; mukhya-vṛtti — přímý výklad; chāḍi' — vzdávající se; kaila — učinil; lakṣaṇā — nepřímé; vyākhyāna — vysvětlení.

Traducción

Překlad

«Es al Señor Kṛṣṇa a quien hay que comprender en todas las Escrituras y sūtras védicos, pero los seguidores de Śaṅkarācārya han cubierto el verdadero sentido de los Vedas con explicaciones indirectas.

„Tím, kdo má být skrze všechny védské texty a sūtry poznán, je Pán Kṛṣṇa. Śaṅkarācāryovi následovníci však skutečný význam Véd zakryli svými nepřímými výklady.“

Significado

Význam

Se ha dicho:

Je řečeno, že:

vede rāmāyaṇe caiva purāṇe bhārate tathā
ādāv ante ca madhye ca hariḥ sarvatra gīyate
vede rāmāyaṇe caiva
purāṇe bhārate tathā
ādāv ante ca madhye ca
hariḥ sarvatra gīyate

En las Escrituras védicas, incluidos el Rāmāyaṇa, los Purāṇas y el Mahābhārata, desde el mismo principio (ādau) hasta el final (ante ca), así como entre medio (madhye ca), solamente se ha explicado a Hari, la Suprema Personalidad de Dios.

„Ve védské literatuře, včetně Rāmāyaṇy, Purāṇ a Mahābhāraty, je od samého začátku (ādau) až do konce (ante ca), stejně jako uprostřed (madhye ca) vysvětlován pouze Hari, Nejvyšší Osobnost Božství.“