Skip to main content

Text 128

ТЕКСТ 128

Texto

Текст

‘praṇava’ se mahāvākya — vedera nidāna
īśvara-svarūpa praṇava sarva-viśva-dhāma
‘пран̣ава’ се маха̄ва̄кйа — ведера нида̄на
ӣш́вара-сварӯпа пран̣ава сарва-виш́ва-дха̄ма

Palabra por palabra

Пословный перевод

praṇava—el oṁkāra; se—esa; mahā-vākya—vibración sonora trascendental; vedera—de los Vedas; nidāna—principio básico; īśvara-svarūpa—representación directa de la Suprema Personalidad de Dios; praṇava—oṁkāra; sarva-viśva—de todos los universos; dhāma—es el receptáculo.

пран̣ава — слог ом; се — та; маха̄-ва̄кйа — трансцендентная звуковая вибрация; ведера — Вед; нида̄на — основа; ӣш́вара-сварӯпа — прямое проявление Верховной Личности Бога; пран̣ава — слог ом; сарва-виш́ва — всех вселенных; дха̄ма — вместилище.

Traducción

Перевод

«La vibración sonora védica oṁkāra, la palabra principal de las Escrituras védicas, es la base de todas las vibraciones védicas. Por tanto, hay que aceptar el oṁkāra como la representación sonora de la Suprema Personalidad de Dios, y el receptáculo de la manifestación cósmica.

«Ведический звук ом, как главное слово в ведических писаниях, является основой всех ведических звуков. Потому следует признать, что омкара — это звуковое воплощение Верховной Личности Бога и вместилище всего проявленного мира».

Significado

Комментарий

En la Bhagavad-gītā (8.13) las glorias del oṁkāra se describen como sigue:

В «Бхагавад-гите» (8.13) омкара описывается так:

oṁ ity ekākṣaraṁ brahmavyāharan mām anusmaran
yaḥ prayāti tyajan dehaṁ
sa yāti paramāṁ gatim
ом̇ итй эка̄кшарам̇ брахма
вйа̄харан ма̄м анусмаран
йах̣ прайа̄ти тйаджан дехам̇
са йа̄ти парама̄м̇ гатим

Este verso indica que el oṁkāra, también llamado praṇava, es una representación directa de la Suprema Personalidad de Dios. Por tanto, si en el momento de la muerte se recuerda sencillamente la palabra oṁkāra, se recuerda a la Suprema Personalidad de Dios, y por tanto, se va directamente al mundo espiritual. El oṁkāra es el principio básico de todos los mantras védicos, porque es una representación de Śrī Kṛṣṇa, y comprenderle a Él es la meta final de los Vedas, como se declara en la Bhagavad-gītā (vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ). Los filósofos māyāvādīs no pueden comprender estos simples hechos que explica la Bhagavad-gītā, y aun así se enorgullecen de ser vedāntīs. Por eso, a veces nos referimos a los filósofos vedāntīs como aquellos que no tienen dientes (vi significa «sin» y danta significa «tener dientes»). Las afirmaciones de la filosofía de Śaṅkara, que son los dientes del filósofo māyāvādī, siempre las rompen los fuertes argumentos de filósofos vaiṣṇavas como los grandes ācāryas, Rāmānujācārya en especial. Śrīpāda Rāmānujācārya y Madhvācārya les rompen los dientes a los filósofos māyāvādīs, a quienes, por tanto, se puede llamar vedāntīs, «sin dientes».

Здесь сказано, что омкара, или пранава, — это непосредственное проявление Верховной Личности Бога. Если в момент смерти человек вспоминает омкару, он вспоминает о Верховной Личности Бога и потому сразу же переносится в духовный мир. Омкара является сутью всех ведических мантр, ибо олицетворяет Господа Кришну как высшую цель изучения Вед, о чем сказано в «Бхагавад-гите» (ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣). Майявади не понимают этих простых истин, изложенных в «Бхагавад-гите», и тем не менее гордо называют себя веданти. Вайшнавы же иногда называют их виданти, что значит «беззубые» (ви значит «без», а данти — «обладающий зубами»). Положения философии Шанкары, словно зубы майявади, ломаются под натиском убедительных доводов, которые приводят философы-вайшнавы, такие как Рамануджачарья и другие великие ачарьи. Шрипада Рамануджачарья и Мадхвачарья сломали приверженцам майявады все зубы, и потому философов-майявади вполне можно называть виданти, беззубыми.

Como se mencionó anteriormente, la vibración trascendental oṁkāra se explica en el verso 13 del Capítulo Octavo de la Bhagavad-gītā:

Как уже упоминалось, смысл божественного звука, омкары, объясняется в тринадцатом стихе восьмой главы «Бхагавад-гиты»:

oṁ ity ekākṣaraṁ brahmavyāharan mām anusmaran
yaḥ prayāti tyajan dehaṁ
sa yāti paramāṁ gatim
ом̇ итй эка̄кшарам̇ брахма
вйа̄харан ма̄м анусмаран
йах̣ прайа̄ти тйаджан дехам̇
са йа̄ти парама̄м̇ гатим

«Aquel que tras centrarse en la práctica del yoga y hacer vibrar la sílaba sagrada om, la combinación suprema de letras, piense en la Suprema Personalidad de Dios y abandone el cuerpo, llegará, sin lugar a dudas, a los planetas espirituales». Si se entiende realmente que el oṁkāra es la representación sonora de la Suprema Personalidad de Dios, tanto si se canta el oṁkāra como si se canta el mantra Hare Kṛṣṇa, el resultado será ciertamente el mismo.

«Если тот, кто неустанно занимается этой практикой йоги и произносит священный слог ом, высшее сочетание букв, будет, покидая тело, помнить Меня, Верховную Личность Бога, он непременно попадет на планеты духовного царства». Если человек по-настоящему осознал, что омкара — это звуковое воплощение Верховной Личности Бога, для него результат повторения омкары или мантры Харе Кришна будет одинаковым.

La vibración trascendental del oṁkāra se explica con más detalle en el verso 17 del Capítulo Noveno de la Bhagavad-gītā:

Смысл божественного звука ом также объясняется в семнадцатом стихе девятой главы «Бхагавад-гиты»:

pitāham asya jagatomātā dhātā pitāmahaḥ
vedyaṁ pavitram oṁkāra
ṛk sāma yajur eva ca
пита̄хам асйа джагато
ма̄та̄ дха̄та̄ пита̄махах̣
ведйам̇ павитрам ом̇ка̄ра
р̣к са̄ма йаджур эва ча

«Yo soy el padre de este universo, la madre, el sustento, y el antepasado. Yo soy el objeto del conocimiento, el purificador y la sílaba om. Yo soy también el Ṛg-veda, el Sāma-veda y el Yajur-veda».

«Я отец и мать этой вселенной, ее опора и прародитель. Я цель познания, очистительная сила и слог ом, а также „Риг-веда“, „Сама-веда“ и „Яджур-веда“».

Análogamente, en el verso 23 del Capítulo Decimoséptimo de la Bhagavad-gītā se dan más explicaciones sobre el sonido trascendental om:

Объяснение смысла слога ом содержится и в двадцать третьем стихе семнадцатой главы «Бхагавад-гиты»:

oṁ tat sad iti nirdeśobrahmaṇas tri-vidhaḥ smṛtaḥ
brāhmaṇās tena vedāś ca
yajñāś ca vihitāḥ purā
ом̇-тат-сад ити нирдеш́о
брахман̣ас три-видхах̣ смр̣тах̣
бра̄хман̣а̄с тена веда̄ш́ ча
йаджн̃а̄ш́ ча вихита̄х̣ пура̄

«Desde el principio de la creación, se han empleado las tres sílabas om tat sat para indicar la Suprema Verdad Absoluta (Brahman). Los brāhmaṇas las pronunciaban al cantar los himnos védicos y durante los sacrificios que se hacían para satisfacer al Supremo».

«С начала творения три слова — ом, тат, сат — использовались для обозначения Высшей Абсолютной Истины. Эти три слова-символа произносили брахманы, когда исполняли ведические гимны и совершали жертвоприношения во имя Всевышнего».

En todas las Escrituras védicas se mencionan de manera específica las glorias del oṁkāra. Śrīla Jīva Gosvāmī, en su tesis Bhagavat-sandarbha, dice que en las Escrituras védicas se considera que el oṁkāra es la vibración sonora del santo nombre de la Suprema Personalidad de Dios. Sólo esta vibración de sonido trascendental puede liberar al alma condicionada de las garras de māyā. A veces, el oṁkāra también recibe el nombre de liberador (tāra). El Śrīmad-Bhāgavatam comienza con la vibración oṁkāra: om namo bhagavate vāsudevāya. Por tanto, el gran comentarista Śrīdhara Svāmī ha descrito el oṁkāra como tārāṅkura, la semilla de la liberación del mundo material. Puesto que el Dios Supremo es absoluto, Su santo nombre y Su vibración sonora oṁkāra son idénticos a Él mismo. Śrī Caitanya Mahāprabhu dice que el santo nombre, oṁkāra, la representación trascendental de la Suprema Personalidad de Dios, tiene todas las potencias de la Personalidad de Dios:

Достоинства омкары восхваляются во всех ведических писаниях. Шрила Джива Госвами пишет в своем трактате «Бхагават-сандарбха», что Веды называют омкару звуком святого имени Верховной Личности Бога. Только этот божественный звук может освободить обусловленную душу из пут майи. Иногда омкару именуют тарой, «освободителем». С омкары начинается «Шримад-Бхагаватам»: ом̇ намо бхагавате ва̄судева̄йа. Поэтому Шридхара Свами, автор известного комментария к «Шримад-Бхагаватам», называет омкару таранкутой, семенем освобождения из материального мира. Поскольку Верховный Господь абсолютен, Его святое имя и звук ом неотличны от Него. Чайтанья Махапрабху утверждает, что святое имя, или омкара, трансцендентное проявление Верховной Личности Бога, обладает всеми энергиями Господа.

nāmnām akāri bahudhā nija-sarva-śaktis
tatrārpitā niyamitaḥ smaraṇe na kālaḥ
на̄мна̄м ака̄ри бахудха̄ ниджа-сарва-ш́актис
татра̄рпита̄ нийамитах̣ смаран̣е на ка̄лах̣

La santa vibración del santo nombre del Señor está investida de todas las potencias. No hay duda de que el santo nombre del Señor, oṁkāra, es la Suprema Personalidad de Dios misma. En otras palabras, todo el que canta oṁkāra y el santo nombre del Señor, Hare Kṛṣṇa, se relaciona inmediatamente con el Señor Supremo directamente, en Su forma sonora. En el Nārada-pañcarātra se dice claramente que la Suprema Personalidad de Dios, Nārāyaṇa, aparece personalmente ante el que canta el aṣṭākṣara, el mantra de ocho sílabas: om namo nārāyaṇāya. En el Māṇḍūkya Upaniṣad, una afirmación semejante declara que todo lo que se ve en el mundo espiritual es una expansión de la potencia espiritual del oṁkāra.

Божественный звук святого имени Господа содержит в себе все энергии. Не может быть сомнений в том, что святое имя или омкара — это Сам Господь, Верховная Личность Бога. Любой, кто произносит омкару и святое имя Господа, мантру Харе Кришна, сразу же встречается с Верховным Господом, воплощенном в звуке. В «Нарада-панчаратре» ясно говорится, что Верховная Личность Бога, Нараяна, предстает перед тем, кто произносит аштакшару — восьмисложную мантру (ом̇ намо на̄ра̄йан̣а̄йа). Подобное утверждение есть и в «Мандукья-упанишад», где сказано, что все в духовном мире представляет собой экспансию божественной энергии омкары.

Basándose en todos los Upaniṣads, Śrīla Jīva Gosvāmī dice que el oṁkāra es la Suprema Verdad Absoluta y que todos los ācāryas y autoridades lo aceptan como tal. El oṁkāra no tiene comienzo, es inmutable, es supremo y está libre de deterioro y contaminación externa. El oṁkāra es el origen, el medio y el final de todo, y toda entidad viviente que comprende el oṁkāra de esta forma alcanza en el oṁkāra la perfección de la identidad espiritual. El oṁkāra, al estar en el corazón de todos, es īśvara, la Suprema Personalidad de Dios, como lo confirma la Bhagavad-gītā 18.61): īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe 'rjuna tiṣṭhati. El oṁkāra es igual a Viṣṇu, porque lo penetra todo, como Viṣṇu. El que sabe que el oṁkāra y el Señor Viṣṇu son idénticos, no tiene ya que lamentar nada ni anhelar nada. Aquel que canta el oṁkāra no es ya un śūdra, sino que inmediatamente alcanza la posición de un brāhmaṇa. Con tan sólo cantar el oṁkāra, se puede entender que la creación entera es una unidad, o una expansión de la energía del Señor Supremo. Idaṁ hi viśvaṁ bhagavān ivetaro yato jagat-sthāna-nirodha-sambhavāḥ, «El Señor Supremo, la Personalidad de Dios, es, Él mismo, este cosmos, y aun así, Él está aparte de este cosmos. Sólo de Él ha emanado esta manifestación cósmica, en Él descansa, y en Él entra tras la aniquilación» (Bhāg. 1.5.20). Aunque aquel que no comprende saca otras conclusiones, el Śrīmad-Bhāgavatam declara que la manifestación cósmica entera no es más que una expansión de la energía del Señor Supremo. Esto se puede comprender con tan sólo cantar el santo nombre del Señor, oṁkāra.

Основываясь на Упанишадах, Шрила Джива Госвами доказывает, что омкара является Высшей Абсолютной Истиной, и это подтверждают все ачарьи и другие мудрецы. Омкара не имеет начала, она верховна, нетленна, не подвержена переменам и ничем не оскверняется. Омкара суть начало, середина и конец всего сущего. Любой, кто понимает это, достигает с ее помощью совершенства и познает свою духовную природу. Омкара пребывает в сердце каждого и является ишварой, Верховной Личностью Бога, как об этом говорится в «Бхагавад-гите» (18.61): ӣш́варах̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇ хр̣д-деш́е ’рджуна тишт̣хати. Омкара неотлична от Вишну, ибо, как и Господь Вишну, пребывает повсюду. Тому, кто знает о тождестве омкары и Господа Вишну, не о чем больше скорбеть и нечего желать. Повторяющий омкару перестает быть шудрой и немедленно возвышается до уровня брахмана. Произнося звук ом, человек может осознать единство всего творения и понять, что оно является экспансией энергии Верховного Господа: идам̇ хи виш́вам̇ бхагава̄н иветаро йато джагат-стха̄на-ниродха-самбхава̄х̣ — «Верховный Господь, Личность Бога, неотличен от материального творения, и в то же время Он существует отдельно от него. Весь космос появляется из Господа, в Нем он покоится и в Него входит после разрушения» (Бхаг., 1.5.20). Вопреки мнению несведущих людей, «Шримад-Бхагаватам» утверждает, что весь сотворенный космос представляет собой экспансию энергии Верховного Господа. Осознать это можно, просто повторяя святое имя Господа, омкару.

Sin embargo, no se debe cometer la tontería de concluir que como la Suprema Personalidad de Dios es omnipotente, hemos elaborado una combinación de letras (a, u, y m) para representarle. Objetivamente, el sonido trascendental oṁkāra, aunque sea una combinación de tres letras, a, u y m, tiene potencia trascendental, y el que canta el oṁkāra pronto comprenderá que el oṁkāra y el Señor Viṣṇu no son diferentes. Kṛṣṇa dice: praṇavaḥ sarva-vedeṣu: «Yo soy la sílaba om de los mantras védicos» (Bg. 7.8). Hay que concluir, por tanto, que de entre las muchas encarnaciones de la Suprema Personalidad de Dios, el oṁkāra es la encarnación sonora. Todos los Vedas admiten esta tesis. Hay que recordar siempre que el santo nombre del Señor y el Señor mismo son siempre idénticos (abhinnatvān nāma-nāminoḥ). Puesto que el oṁkāra es el principio básico de todo el conocimiento védico, se pronuncia antes de comenzar a cantar cualquier himno védico. Sin el oṁkāra, ningún mantra védico logra su finalidad. Por tanto, los Gosvāmīs declaran que praṇava (oṁkāra) es la representación completa de la Suprema Personalidad de Dios, y han analizado el oṁkāra, refiriéndose a sus elementos alfabéticos constitutivos, como sigue:

Однако не следует считать, что кто-то просто придумал это сочетание букв — а-у-м — для обозначения всемогущего Господа, Верховной Личности Бога. Нет, омкара обладает божественной природой, и, хотя она состоит всего из трех звуков, в ней заложена вся духовная сила, так что любой, кто ее повторяет, очень скоро осознает тождество омкары и Господа Вишну. Кришна провозглашает: пран̣авах̣ сарва-ведешу — «Я — слог ом в ведических мантрах» (Б.-г., 7.8). Отсюда следует, что среди многочисленных воплощений Верховной Личности Бога омкара является звуковым воплощением. Это признают все Веды. Нужно всегда помнить, что святое имя Господа и Сам Господь вечно едины и неотличны друг от друга (абхиннатва̄н на̄ма-на̄минох̣). Омкара лежит в основе ведического знания, и потому ее произносят перед чтением любого гимна из Вед. Без этого ни одна ведическая мантра не принесет ожидаемого результата. Вот почему Госвами утверждают, что пранава (или омкара) в полной мере олицетворяет Верховную Личность Бога. Анализируя омкару, они разделяют ее на звуковые составляющие:

a-kāreṇocyate kṛṣṇaḥsarva-lokaika-nāyakaḥ
u-kāreṇocyate rādhā
ma-kāro jīva-vācakaḥ
а-ка̄рен̣очйате кр̣шн̣ах̣
сарва-локаика-на̄йаках̣
у-ка̄реночйате ра̄дха̄
ма-ка̄ро джӣва-ва̄чаках̣

Oṁkāra es una combinación de las letras a, u y m. A-kāreṇocyate kṛṣṇaḥ: la letra a (a-kāra) se refiere a Kṛṣṇa, que es sarva-lokaika-nāyakaḥ, el amo y Señor de todas las entidades vivientes y planetas, materiales y espirituales. Nāyaka significa «líder». Él es el supremo líder (nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām). La letra u (u-kāra) indica a Śrīmatī Rādhārāṇī, la potencia de placer de Kṛṣṇa, y m (ma-kāra) indica las entidades vivientes (jīvas). Así pues, om es la combinación completa de Kṛṣṇa, Su potencia y Sus servidores eternos. En otras palabras, oṁkāra representa a Kṛṣṇa, Su nombre, fama, pasatiempos, séquito, expansiones, devotos, potencias y todo el resto de Sus pertenencias. Así como Caitanya Mahāprabhu estableció en el verso presente del Śrī Caitanya Caritamṛta, sarva-viśva-dhāma: oṁkāra es el lugar de reposo de todo, lo mismo que Kṛṣṇa es el lugar de reposo de todo (brahmaṇo hi pratiṣṭhāham).

Омкара представляет собой сочетание букв «а», «у», «м». А-ка̄рен̣очйате кр̣шн̣ах̣: буква «а» (а-кара) обозначает Кришну, который является сарва-локаика-на̄йаках̣, властителем всех живых существ и всех планет — духовных и материальных. На̄йака дословно означает «вождь». Он стоит во главе всего сущего (нитйо нитйа̄на̄м̇ четанаш́ четана̄на̄м). Буква «у» (у-кара) обозначает Шримати Радхарани, энергию наслаждения Кришны, а «м» (ма-кара) — живые существа (дживы). Таким образом, звук ом включает в себя все творение: Кришну, Его энергию и Его вечных слуг. Иначе говоря, омкара олицетворяет Кришну, Его имя, славу, развлечения, окружение, экспансии, преданных, энергии и все, что с Ним связано. Чайтанья Махапрабху говорит в этом стихе: сарва-виш́ва-дха̄маомкара является основой всего сущего, так же как и Сам Кришна (брахман̣о хи пратишт̣ха̄хам).

Los filósofos māyāvādīs creen que muchos mantras védicos son el mahā-vākya, es decir, el mantra védico principal, como por ejemplo, tattvamasi (Chāndogya Upaniṣad 6.8.7), idaṁ sarvaṁ yad ayam ātmā, y brahmedaṁ sarvam (Bṛhad āraṇyaka Upaniṣad 2.5.1), ātmaivedaṁ sarvam (Chāndogya Upaniṣad 7.25.2) y neha nānāsti kiñcana (Kaṭha Upaniṣad 2.1.11). Esto es un gran error. Sólo el oṁkāra es el mahā-vākya. Todos estos otros mantras que aceptan los māyāvādīs como si fueran el mahā-vākya sólo son secundarios. No pueden considerarse como el mahā-vākya o mahā-mantra. El mantra tattvamasi indica sólo una comprensión parcial de los Vedas, a diferencia del oṁkāra, que representa la comprensión completa de los Vedas. Por tanto, el sonido trascendental que contiene todo el conocimiento védico es el oṁkāra (praṇava).

Майявади считают, что термин маха-вакья (главная мантра) применим ко многим ведическим мантрам, таким как тат твам аси (Чхандогья-упанишад, 6.8.7), идам̇ сарвам̇ йад айам а̄тма̄ и брахмедам̇ сарвам (Брихад-араньяка-упанишад, 2.5.1), а̄тмаиведам̇ сарвам (Чхандогья-упанишад, 7.25.2) и неха на̄на̄сти кин̃чана (Катха-упанишад, 2.1.11). Но это большое заблуждение. Маха-вакьей является только омкара. Все остальные мантры, которые майявади считают маха-вакьей, второстепенные. Их нельзя считать маха-вакьей или маха-мантрой. Мантра тат твам аси выражает неполное знание Вед, но омкара несет в себе всеобъемлющее ведическое знание. Так что трансцендентным звуком, выражающим ведическое знание во всей полноте, считается только омкара (пранава).

Aparte del oṁkāra, ninguna de las palabras que dicen los seguidores de Śaṅkarācārya se puede considerar el mahā-vākya. Se trata tan sólo de observaciones sin importancia. Śaṅkarācārya, sin embargo, nunca ha enfatizado el canto del mahāvākya oṁkāra; solamente ha aceptado el tattvamasi como el mahā-vakya. Al imaginar que la entidad viviente es Dios, ha tergiversado todos los mantras del Vedānta-sūtra para demostrar que no hay existencia separada de las entidades vivientes y la Suprema Verdad Absoluta. Esto es semejante a la tentativa del político de demostrar la no violencia a partir de la Bhagavad-gītā. Kṛṣṇa es violento con los demonios, e intentar demostrar que Kṛṣṇa es no violento es, en última instancia, negar a Kṛṣṇa. Tan absurdas como estas explicaciones sobre la Bhagavad-gītā son las de Śaṅkarācārya sobre el Vedānta-sūtra, y ningún hombre razonable y en su sano juicio las aceptará. En la actualidad, sin embargo, no sólo los supuestos vedāntīs tergiversan el Vedānta-sūtra, sino también gente sin escrúpulos, tan degradada que hasta recomienda que los sannyāsīs coman carne, pescado y huevos. De esta manera, los supuestos seguidores de Śaṅkara, los māyāvādīs impersonalistas, se están hundiendo más y más. ¿Cómo pueden estos hombres degradados explicar el Vedānta-sūtra, que es la esencia de todas las Escrituras védicas?

Помимо омкары, ни одна из мантр, произносимых последователями Шанкарачарьи, не относится к категории маха-вакьи. Остальные мантры представляют собой лишь замечания по тому или иному поводу. Между тем Шанкарачарья никогда не подчеркивал важность повторения маха-вакьи омкары; он считал маха-вакьей только мантру тат твам аси. Вообразив, что живое существо неотлично от Бога, он в ложном свете истолковал все мантры «Веданта-сутры», чтобы любым путем доказать иллюзорность индивидуального бытия живых существ и Высшей Абсолютной Истины. Это все равно что пытаться оправдать идею ненасилия, ссылаясь на «Бхагавад-гиту», как это делают некоторые политики. Кришна применяет насилие к демонам, поэтому стараться убедить людей в том, что Он избегает всякого насилия, — значит в конечном счете отрицать Его существование. Подобные толкования «Бхагавад-гиты» абсурдны, как и комментарий Шанкарачарьи к «Веданта-сутре», и ни один здравомыслящий, разумный человек не согласится с ними. Но в наши дни «Веданта-сутру» толкуют не только так называемые ведантисты, но и другие люди, недобросовестные настолько, что советуют санньяси есть мясо, рыбу и яйца. Это говорит о том, что так называемые последователи Шанкары опускаются все ниже и ниже. Разве могут такие падшие люди давать объяснения «Веданта-сутре», заключающей в себе смысл всех ведических произведений?

El Señor Caitanya Mahāprabhu ha declarado: māyāvādi-bhāṣya śunile haya sarva-nāṣa: Todo el que escucha los comentarios de la escuela māyāvāda sobre el Vedānta-sūtra está totalmente perdido. Como se explica en la Bhagavad-gītā (15.15): vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ, toda la literatura védica tiene como finalidad comprender a Kṛṣṇa. La filosofía māyāvāda, sin embargo, ha desviado a todos de Kṛṣṇa. Por tanto, es muy necesario el movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa en todo el mundo, para salvar a la gente de la degradación. Todo hombre inteligente y cuerdo debe abandonar la explicación filosófica de los māyāvādīs, y aceptar la de los ācāryas vaiṣṇavas. Hay que leer la Bhagavad-gītā tal y como es para intentar comprender el propósito verdadero de los Vedas.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху провозгласил: ма̄йа̄ва̄ди-бха̄шйа ш́униле хайа сарва-на̄ш́а — «Любой, кто слушает комментарий к „Веданта-сутре“ последователей майявады, обречен». Как объясняется в «Бхагавад-гите» (15.15), ведаиш́ ча сарваир ахам эва ведйах̣ — все ведические писания существуют для того, чтобы человек с их помощью постиг Кришну. Но майявада уводит людей от Кришны. Поэтому так важно распространить Движение сознания Кришны по всему миру и спасти людей от деградации. Каждый разумный и здравомыслящий человек должен отвергнуть философские объяснения майявади и принять объяснения ачарьев-вайшнавов. Нужно читать «Бхагавад-гиту как она есть» и пытаться понять истинное назначение Вед.