Text 126
ТЕКСТ 126
Texto
Текст
nānā ratna-rāśi haya cintāmaṇi haite
tathāpiha maṇi rahe svarūpe avikṛte
tathāpiha maṇi rahe svarūpe avikṛte
на̄на̄ ратна-ра̄ш́и хайа чинта̄ман̣и хаите
татха̄пиха ман̣и рахе сварӯпе авикр̣те
татха̄пиха ман̣и рахе сварӯпе авикр̣те
Palabra por palabra
Пословный перевод
nānā—variedades; ratna-rāśi—joyas valiosas; haya—se hace posible; cintāmaṇi—la piedra de toque; haite—de; tathāpiha—aun así, sin duda; maṇi—la piedra de toque; rahe—permanece; svarūpe—en su forma original; avikṛte—sin cambio.
Traducción
Перевод
«Aunque la piedra de toque produce gran variedad de joyas valiosas, sin embargo, permanece invariable. Su forma original no cambia.
«Философский камень создает множество драгоценных камней, но сам остается неизменным. Он не меняет своей изначальной природы».