Skip to main content

Text 110

ТЕКСТ 110

Texto

Текст

tāṅhāra nāhika doṣa, īśvara-ājñā pāñā
gauṇārtha karila mukhya artha ācchādiyā
та̄н̇ха̄ра на̄хика доша, ӣш́вара-а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄
гаун̣а̄ртха карила мукхйа артха а̄ччха̄дийа̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

tāṅhāra—de Śrī Śaṅkarācārya; nāhika—no hay ninguna; doṣa—culpa; īśvara—el Señor Supremo; ājñā—orden; pāñā—recibiendo; gauṇa-artha—significado indirecto; karila—hacer; mukhya—directo; artha—significado; ācchādiyā—cubriendo.

та̄н̇ха̄ра — его (Шри Шанкарачарьи); на̄хика — нет; доша — вины; ӣш́вара — Верховного Господа; а̄джн̃а̄ — наказ; па̄н̃а̄ — получив; гаун̣а-артха — косвенное значение; карила — дал; мукхйа — прямое; артха — значение; а̄ччха̄дийа̄ — скрыв.

Traducción

Перевод

«Śaṅkarācārya no es culpable, porque es por orden de la Suprema Personalidad de Dios que ha cubierto el verdadero propósito de los Vedas.

«В этом нет вины Шанкарачарьи, ибо он сокрыл истинный смысл Вед по указанию Верховной Личности Бога».

Significado

Комментарий

Las Escrituras védicas deben ser consideradas como una fuente de conocimiento verdadero, pero si no se toman tal y como son, pueden conducir a engaño. Por ejemplo, la Bhagavad-gītā es una importante Escritura védica que se ha enseñado durante muchos años, pero como fue comentada por bribones sin escrúpulos, la gente no se benefició de ella, y nadie llegó a la conclusión de ser consciente de Kṛṣṇa. Pero puesto que ahora el propósito de la Bhagavad-gītā se está presentando tal y como es, en el corto espacio de unos cuatro o cinco años, miles de personas de todo el mundo se han vuelto conscientes de Kṛṣṇa. Ésa es la diferencia entre las explicaciones directas e indirectas de las Escrituras védicas. Por tanto, Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo: mukhya-vṛttye sei artha parama mahattva, «Enseñar las Escrituras védicas en conformidad con su contenido directo, sin comentarios falsos, es algo glorioso». Por desgracia, Śrī Śaṅkarācārya, por orden de la Suprema Personalidad de Dios, hizo una presentación intermedia entre ateísmo y teísmo para engañar a los ateos y llevarlos al teísmo, y para hacerlo, abandonó el método directo del conocimiento védico, y trató de presentar un significado que es indirecto. Fue con este propósito que escribió su Śārīraka-bhāṣya, que es un comentario sobre el Vedānta-sūtra.

Ведические произведения — это источник истинного знания, но, если не принимать их прямого значения, это приведет к заблуждению. К примеру, «Бхагавад-гита» — важное ведическое писание, изучаемое с давних пор, но, поскольку ее взялись комментировать бессовестные невежды, людям это не принесло пользы и никто не понял необходимости сознания Кришны. Но когда «Бхагавад-гита» была представлена такой, как она есть, всего за четыре-пять лет люди по всему миру стали принимать сознание Кришны. В этом разница между прямым и косвенным толкованием ведических произведений. Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху сказал: мукхйа-вр̣ттйе сеи артха парама махаттва — «Тот, кто раскрывает людям смысл ведических писаний, не истолковывая их по-своему, достоин восхваления». К сожалению, Шри Шанкарачарья по указанию Верховной Личности Бога пошел на компромисс между теизмом и атеизмом: чтобы хитростью привлечь к теизму безбожников, он избегал прямого объяснения Вед и толковал их только косвенно. Именно с этой целью он написал «Шарирака-бхашью», комментарий к «Веданта-сутре».

Por tanto, no hay que atribuir demasiada importancia al Śārīraka-bhāṣya. Para comprender la filosofía vedānta se debe estudiar el Śrīmad-Bhāgavatam, que comienza con las palabras: oṁ namo bhagavate vāsudevāya, janmādy asya yato nvayād itarataś cārtheṣv abhijñaḥ sva-rāṭ, «Ofrezco mis reverencias al Señor Kṛṣṇa, hijo de Vasudeva, que es la Omnipresente Suprema Personalidad de Dios. Medito en Él, la Realidad Trascendental, que es la causa primigenia de toda causa, de quien surgen todos los universos manifiestos, en quien moran y por quien son destruidos. Medito en este eternamente refulgente Señor, que es directa e indirectamente consciente de todas las manifestaciones, y que, aun así, es totalmente independiente» (Bhāg. 1.1.1). El Śrīmad-Bhāgavatam es el verdadero comentario del Vedānta-sūtra. Por desgracia, si alguien se siente atraído por el comentario de Śrī Śaṅkarācārya, el Śārīraka-bhāṣya, su vida espiritual está sentenciada.

Таким образом, «Шарирака-бхашье» не следует придавать большого значения. Чтобы понять философию «Веданты», лучше изучать «Шримад-Бхагаватам» — писание, начинающееся со слов ом̇ намо бхагавате ва̄судева̄йа, джанма̄дй асйа йато ’нвайа̄д итараташ́ ча̄ртхешв абхиджн̃ах̣ сва-ра̄т̣: «Я в почтении склоняюсь перед Господом Шри Кришной, сыном Васудевы, который является верховной вездесущей Личностью Бога. Я медитирую на Него, трансцендентную реальность, изначальную причину всех причин, источник всех вселенных, в ком они покоятся и кто их разрушает. Я медитирую на вечного лучезарного Господа, который прямо и косвенно знает все о проявленном мире, но Сам ни от чего не зависит» (Бхаг., 1.1.1). «Шримад-Бхагаватам» представляет собой истинный комментарий к «Веданта-сутре». Тот же, кого, на его беду, привлекли комментарии Шри Шанкарачарьи, «Шарирака-бхашья», обрекает себя на духовную гибель.

Podría alegarse que puesto que Śaṅkarācārya es una encarnación de Śiva, ¿cómo engañó a la gente de esta manera? La respuesta es que él lo hizo por orden de su señor, la Suprema Personalidad de Dios. Esto está confirmado en el Padma Purāṇa, en palabras del mismo Señor Śiva:

Кто-то может возразить, сказав, что, раз Шанкарачарья является воплощением Господа Шивы, он не мог обманывать людей. Ответ заключается в том, что он действовал по указанию своего повелителя, Верховной Личности Бога. Об этом Господь Шива сам говорит в «Падма-пуране»:

māyāvādam asac chāstraṁpracchannaṁ bauddham ucyate
mayaiva kalpitaṁ devi
kalau brāhmaṇa-rūpiṇā
ма̄йа̄ва̄дам асач-чха̄страм̇
праччханнам̇ бауддхам учйате
майаива калпитам̇ деви
калау бра̄хман̣а-рӯпин̣а̄
brahmaṇaś cāparaṁ rūpaṁnirguṇaṁ vakṣyate mayā
sarva-svaṁ jagato ’py asya
mohanārthaṁ kalau yuge
брахман̣аш́ ча̄парам̇ рӯпам̇
ниргун̣ам̇ вакшйате майа̄
сарвасвам̇ джагато ’пй асйа
мохана̄ртхам̇ калау йуге
vedānte tu mahā-śāstremāyāvādam avaidikam
mayaiva vakṣyate devi
jagatāṁ nāśa-kāraṇāt
веда̄нте ту маха̄-ш́а̄стре
ма̄йа̄ва̄дам аваидикам
майаива вакшйате деви
джагата̄м̇ на̄ш́а-ка̄ран̣а̄т

«La filosofía māyāvādī —dijo Śiva a su consorte Pārvatī—, es impía (asac chāstra). Es budismo encubierto. Mi querida Pārvatī, bajo la forma de un brāhmaṇa, yo enseño en Kali-yuga esta imaginaria filosofía māyāvāda. Para engañar a los ateos, describo a la Suprema Personalidad de Dios como si no tuviese forma ni cualidades. Igualmente, al explicar el Vedānta, describo la filosofía māyāvāda para desviar a todos hacia el ateísmo negando la forma personal del Señor». En el Śiva Purāṇa, la Suprema Personalidad de Dios dijo a Śiva:

«Учение майявады не чисто [асач чха̄стра], — говорит Господь Шива своей супруге Парвати. — Это скрытый буддизм. Дорогая Парвати, в Кали-югу я прихожу в образе брахмана и учу этой надуманной философии. Чтобы ввести в заблуждение безбожников, я описываю Господа, Верховную Личность Бога, безличным и не имеющим качеств. Точно так же на основе учения майявады я объясняю людям „Веданту“, чтобы, отрицая личностный образ Господа, увести их в сторону атеизма». В «Шива-пуране» Верховная Личность Бога говорит Господу Шиве:

dvāparādau yuge bhūtvākalayā mānuṣādiṣu
svāgamaiḥ kalpitais tvaṁ ca
janān mad-vimukhān kuru
два̄пара̄дау йуге бхӯтва̄
калайа̄ ма̄нуша̄дишу
сва̄гамаих̣ калпитаис твам̇ ча
джана̄н мад-вимукха̄н куру

«En Kali-yuga debes desorientar a las masas presentándoles significados imaginarios de los Vedas para confundirles». Éstas son las descripciones que se encuentran en los Purāṇas.

«Явившись в Кали-югу, введи людей в заблуждение, проповедуя им надуманные объяснения Вед». Так об этом говорится в Пуранах.

Śrīla Bhaktisiddhanta Sarasvatī Ṭhākura dice que mukhya-vṛtti («el significado directo») es abhidhā-vṛtti, el significado que puede comprenderse inmediatamente por las definiciones de los diccionarios, mientras que gauṇa-vṛtti («el significado indirecto») es un significado que se imagina sin consultar el diccionario. Por ejemplo, un político ha dicho que Kurukṣetra se refiere al cuerpo, pero en el diccionario no existe tal definición. Por tanto, este significado imaginario es gauṇa-vṛtti, mientras que el significado directo que se encuentra en el diccionario es mukhya-vṛtti, o abhidhā-vṛtti. Ésta es la diferencia entre los dos. Śrī Caitanya Mahāprabhu aconseja que se entiendan las Escrituras védicas en base a abhidhā-vṛtti, y rechaza gauṇa-vṛtti. A veces, por necesidad, las Escrituras védicas se describen en base lakṣaṇā-vṛtti, gauṇa-vṛtti, pero esas explicaciones no se deben aceptar como verdades permanentes.

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур комментирует, что мукхья-вритти (прямое значение) есть абхидха-вритти: оно выводится из словарных определений, а гауна-вритти (косвенное значение) придумывают, не ссылаясь на словари. Некий политик, например, сказал, что слово курукшетра означает «тело», но в словарях нет такого определения. Вымышленное значение называется гауна-вритти, а прямое значение, содержащееся в словарях, — мукхья-вритти, или абхидха-вртти. Такова разница между этими двумя понятиями. Шри Чайтанья Махапрабху советовал изучать ведическую литературу в категориях абхидха-вритти, а гауна-вритти Он отвергал. Иногда в силу необходимости ведическую литературу толкуют в категориях лакшана-вритти, или гауна-вритти, но подобные толкования не следует принимать за вечную истину.

El propósito de las exposiciones de los Upaniṣads y del Vedānta-sūtra consiste en establecer de manera filosófica el carácter personal de la Verdad Absoluta. Los impersonalistas, sin embargo, para establecer su filosofía, aceptan estas exposiciones en base a lakṣaṇā-vṛtti, significados indirectos. Así, en lugar de ser tattvavādas, es decir, buscadores de la Verdad Absoluta, se vuelven māyāvādas, confundidos por la energía material. Cuando Śrī Viṣṇu Svāmī, uno de los cuatro ācāryas del culto vaiṣṇava, presentó su tesis sobre el tema de śuddhāvaita-vāda, los māyāvādīs se aprovecharon inmediatamente de esa filosofía, e intentaron establecer su advaita-vāda, también llamada kevalādvaita-vāda. Para derrotar esta kevalādvaita-vāda, Śrī Rāmānujācārya presentó su filosofía de viśiṣṭādvaita-vāda, y Śrī Mādhvācārya presentó su filosofía de tattva-vāda, las cuales son grandes obstáculos para los māyāvādīs, ya que derrotan su filosofía de manera escrupulosamente detallada. Los que estudian la filosofía védica saben muy bien lo sólidamente que Śrī Rāmānujācārya y Śrī Madhvācārya se enfrentaron a la filosofía impersonal māyāvāda con sus respectivas filosofías viśiṣṭādvaita-vāda y tattvavāda. Śrī Caitanya Mahāprabhu aceptó el sentido directo de la filosofía vedānta, y así derrotó inmediatamente la filosofía māyāvāda. Su opinión a este respecto era que todo el que sigue los principios del Śārīraka-bhāṣya está sentenciado. Esto se confirma en el Padma Purāṇa, en el que el Señor Śiva dice a Pārvatī:

Цель Упанишад и «Веданта-сутры» — философски обосновать существование личностного проявления Абсолютной Истины. Имперсоналисты же, пытаясь утвердить свою философию, толкуют все утверждения «Веданты», касающиеся личностного аспекта, с помощью лакшана-вритти, косвенных методов. Поэтому, вместо того чтобы быть таттва-вади, искателями Абсолютной Истины, они становятся майявади — жертвами иллюзии, навеянной материальной энергией. Когда Шри Вишну Свами, один из четырех ачарьев вайшнавизма, представил свое учение шуддха-адвайта-ваду, майявади немедленно воспользовались им и на его основе попытались утвердить свою философию адвайта-вады, или кевала-адвайта-вады. Чтобы опровергнуть кевала-адвайта-ваду, Шри Рамануджачарья представил учение вишишта-адвайта-вады, а Шри Мадхвачарья основал таттва-ваду; оба этих учения стали камнем преткновения для майявади, ибо они целиком, до мельчайших подробностей развенчивают их философию. Те, кто изучает философию Вед, хорошо знают, как убедительно эти два учения опровергают имперсонализм майявады. Шри Чайтанья тоже, опираясь на прямой смысл «Веданты», очень быстро разгромил эту философию. Он сказал, что каждый, кто следует «Шарирака-бхашье», обречен на неудачу. Подтверждение этому можно найти в «Падма-пуране», где Господь Шива говорит Парвати:

śṛṇu devi pravakṣyāmitāmasāni yathā-kramam
yeṣāṁ śravaṇa-mātreṇa
pātityaṁ jñāninām api
ш́р̣н̣у деви правакшйа̄ми
та̄маса̄ни йатха̄крамам
йеша̄м̇ ш́раван̣а-ма̄трен̣а
па̄титйам̇ джн̃а̄нина̄м апи
apārthaṁ śruti-vākyānāṁdarśayaḻ loka-garhitam
karma-svarūpa-tyājyatvam
atra ca pratipādyate
апа̄ртхам̇ ш́рути-ва̄кйа̄на̄м̇
дарш́айал̐ лока-гархитам
карма-сварӯпа-тйа̄джйатвам
атра ча пратипа̄дйате
sarva-karma-paribhraṁśānnaiṣkarmyaṁ tatra cocyate
parātma-jīvayor aikyaṁ
mayātra pratipadyate
сарва-карма-парибхрам̇ш́а̄н
наишкармйам̇ татра чочйате
пара̄тма-джӣвайор аикйам̇
майа̄тра пратипа̄дйате

«Mi querida esposa, escucha lo que voy a explicarte sobre cómo he propagado la ignorancia por medio de la filosofía māyāvāda. Sólo con oírla, hasta los eruditos avanzados caerán. En esta filosofía, que es muy poco auspiciosa para la gente en general, he desfigurado el sentido real de los Vedas, y he aconsejado que se abandonen todas las actividades para poder lograr liberarse del karma. En esta filosofía māyāvāda he descrito al jīvātmā y a Paramātmā como una misma unidad». El hecho de cómo Śrī Caitanya Mahāprabhu y Sus seguidores condenaron la filosofía māyāvāda se describe en los versos 94 a 99 del Capítulo Segundo del Antya-līlā del el Śrī Caitanya-caritāmṛta, en los que Svarūpa-dāmodara Gosvāmī dice que todo el que tiene un gran deseo de comprender la filosofía māyāvāda debe ser considerado un loco. Esto se aplica en especial al vaiṣṇava que lee el Śārīraka-bhāṣya y se considera uno con Dios. Los filósofos māyāvādīs han presentado sus argumentos en un lenguaje tan florido y atractivo que al oír esta filosofía māyāvāda puede cambiar el pensamiento hasta de un mahā-bhāgavata, es decir, un devoto muy avanzado. Un verdadero vaiṣṇava no puede tolerar ninguna filosofía que pretenda que Dios y el ser viviente son la misma unidad.

«Дорогая супруга, послушай о том, как я распространил невежество, проповедуя учение майявады. Просто услышав это учение, даже весьма образованный человек сойдет с пути истины. Эта философия несет вред всем людям, ибо в ней я исказил подлинный смысл Вед и, чтобы предложить людям способ избавиться от кармы, посоветовал им отказаться от всякой деятельности. Излагая это учение, я заявил, что дживатма и Параматма суть одно». Шри Чайтанья Махапрабху и Его последователи осуждали философию майявады, и это описывается в стихах с девяносто четвертого по девяносто девятый второй главы Антья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», где Сварупа Дамодара Госвами называет безумцем всякого, кто пытается понять эту философию. Это предостережение в первую очередь относится к вайшнаву, который читает «Шарирака-бхашью» и считает себя тождественным Богу. Майявади излагают свои доводы столь привлекательным, цветистым языком, что, слушая их, даже маха-бхагавата, или очень опытный преданный, может впасть в заблуждение. Истинный вайшнав не потерпит никакой философии, утверждающей равенство Бога и обычного живого существа.