Text 98
ТЕКСТ 98
Texto
Текст
eka-mātra ‘aṁśī’ — kṛṣṇa, ‘aṁśa’ — avatāra
aṁśī aṁśe dekhi jyeṣṭha-kaniṣṭha-ācāra
aṁśī aṁśe dekhi jyeṣṭha-kaniṣṭha-ācāra
эка-ма̄тра ‘ам̇ш́ӣ’ — кр̣шн̣а, ‘ам̇ш́а’ — авата̄ра
ам̇ш́ӣ ам̇ш́е декхи джйешт̣ха-каништ̣ха-а̄ча̄ра
ам̇ш́ӣ ам̇ш́е декхи джйешт̣ха-каништ̣ха-а̄ча̄ра
Palabra por palabra
Пословный перевод
eka-mātra—única; aṁśī—fuente de todas las encarnaciones; kṛṣṇa—Śrī Kṛṣṇa; aṁśa—de la parte; avatāra—encarnaciones; aṁśī—es la fuente de todas las encarnaciones; aṁśe—en la encarnación; dekhi—podemos ver; jyeṣṭha—como superior; kaniṣṭha—e inferior; ācāra—comportamiento.
Traducción
Перевод
El Señor Kṛṣṇa es la fuente de todas las encarnaciones, y todos los demás son Sus partes, o encarnaciones parciales. Y vemos que la totalidad y la parte se comportan como superior e inferior.
Господь Кришна — источник всех воплощений, которые являются Его полными или частичными экспансиями. Нетрудно заметить, что часть соотносится с целым как низшее — с высшим.