Skip to main content

Text 85

Text 85

Texto

Verš

keha māne, keha nā māne, saba tāṅra dāsa
ye nā māne, tāra haya sei pāpe nāśa
keha māne, keha nā māne, saba tāṅra dāsa
ye nā māne, tāra haya sei pāpe nāśa

Palabra por palabra

Synonyma

keha māne—alguien acepta; keha nā māne—alguien no acepta; saba tāṅra dāsa—todos Sus sirvientes; ye nā māne—aquel que no acepta; tāra—de él; haya—hay; sei—esa; pāpe—por actividad pecaminosa; nāśa—aniquilación.

keha māne — někdo přijímá; keha māne — někdo nepřijímá; saba tāṅra dāsa — všichni Jeho služebníci; ye māne — ten, kdo nepřijímá; tāra — jeho; haya — je; sei — toto; pāpe — v hříšném jednání; nāśa — zničení.

Traducción

Překlad

Algunos Le aceptan, otros no, pero todos son Sus sirvientes. Sin embargo, aquel que no Le acepte, se verá devastado por sus acciones pecaminosas.

Někdo Ho přijímá a někdo ne, to ale nic nemění na tom, že každý je Jeho služebník. Toho, kdo Ho nepřijímá, však zničí jeho vlastní hříšné jednání.

Significado

Význam

Cuando una entidad viviente olvida su posición original, se prepara a disfrutar de los recursos materiales. A veces también se desorienta creyendo que el servicio a la Suprema Personalidad de Dios no es una ocupación absoluta. En otras palabras, piensa que hay otras muchas ocupaciones para una entidad viviente, además del servicio al Señor. Este ser insensato no sabe que en cualquier posición, de una manera directa o indirecta, se ocupa en actividades al servicio del Señor Supremo. En realidad, si alguien no se ocupa en servicio al Señor, se verá abrumado por todas las actividades no auspiciosas, porque servir al Señor Supremo, el Señor Caitanya, es la posición original de las entidades vivientes infinitesimales. Por ser infinitesimal, la entidad viviente se ve cautivada por el atractivo del disfrute material, e intenta disfrutar de la materia, olvidando su posición original. Pero cuando su latente conciencia de Kṛṣṇa despierta, ya no vuelve a ocuparse en servicio a la materia, sino que se ocupa en el servicio al Señor. Dicho de otra manera, cuando alguien se olvida de su posición original, se encuentra en la posición de señor de la naturaleza material. Incluso en ese caso, sigue siendo un sirviente del Señor Supremo, pero en un estado contaminado o de incompetencia.

S tím, jak živá bytost zapomene na své věčné přirozené postavení, připravuje se, že si bude užívat hmotných zdrojů. Někdy je také svedena myšlenkou, že služba Nejvyšší Osobnosti Božství není absolutní činností. Jinými slovy, myslí si, že vedle služby Pánu je tu ještě mnoho jiných činností, které může živá bytost dělat. Takový hlupák ale neví, že v jakémkoliv postavení se přímo či nepřímo podílí na službě Nejvyššímu Pánu. Skutečnost je, že pokud se člověk nebude věnovat službě Pánu, bude zatížen samými nepříznivými činnostmi, protože služba Nejvyššímu Pánu, Pánu Caitanyovi, je přirozeným postavením nekonečně malých živých bytostí. Právě proto, že je živá bytost nekonečně malá, přitahují ji svody hmotného požitku a snaží se užívat si hmoty, přičemž zapomíná na svoje přirozené postavení. Když je však její spící vědomí Kṛṣṇy probuzeno, přestane sloužit hmotě a začne sloužit Pánu. Jinak řečeno, když zapomeneme na svoje přirozené postavení, vystupujeme v roli pánů hmotné přírody. Dokonce i tehdy však zůstáváme služebníky Nejvyššího Pána, ale v nezpůsobilém neboli znečištěném stavu.