Skip to main content

Text 82

ТЕКСТ 82

Texto

Текст

pitā-mātā-guru-sakhā-bhāva kene naya
kṛṣṇa-premera svabhāve dāsya-bhāva se karaya
пита̄-ма̄та̄-гуру-сакха̄-бха̄ва кене найа
кр̣шн̣а-премера сва-бха̄ве да̄сйа-бха̄ва се карайа

Palabra por palabra

Пословный перевод

pitā—padre; mātā—madre; guru—maestro superior; sakhā—amigo; bhāva—la emoción; kene naya—sea; kṛṣṇa-premera—de amor por Kṛṣṇa; svabhāve—con una inclinación natural; dāsya-bhāva—la emoción de volverse un sirviente; se—esa; karaya—hace.

пита̄ — отца; ма̄та̄ — матери; гуру — старшего наставника; сакха̄ — друга; бха̄ва — чувства; кене найа — какие бы ни были; кр̣шн̣а-премера — любви к Кришне; свабха̄ве — в естественной склонности; да̄сйа бха̄ва — представление о себе как о слуге; се — то; карайа — совершает.

Traducción

Перевод

Todas las emociones, ya sean las de padre, madre, maestro o amigo, están plenas de sentimientos de servidumbre. Ésa es la naturaleza del amor por Kṛṣṇa.

Любые чувства к Кришне, будь то чувства отца, матери, учителя или друга, пронизаны духом служения. Такова природа любви к Шри Кришне.