Text 75
Text 75
Texto
Text
vayaṁ vai gṛha-dāsikāḥ
sarva-saṅga-nivṛttyāddhā
tapasā ca babhūvima
vayaṁ vai gṛha-dāsikāḥ
sarva-saṅga-nivṛttyāddhā
tapasā ca babhūvima
Palabra por palabra
Synonyms
ātmārāmasya—de la Suprema Personalidad de Dios, que está satisfecho en Sí mismo; tasya—Sus; imāḥ—todos; vayam—nosotros; vai—ciertamente; gṛha-dāsikāḥ—las sirvientas de la casa; sarva—toda; saṅga—compañía; nivṛttyā—plenamente despojadas de; addhā—directamente; tapasā—a causa de austeridades; ca—también; babhūvima—nos hemos convertido en.
ātmārāmasya — of the Supreme Personality of Godhead, who is satisfied in Himself; tasya — His; imāḥ — all; vayam — we; vai — certainly; gṛha-dāsikāḥ — the maidservants of the home; sarva — all; saṅga — association; nivṛttyā — fully bereft of; addhā — directly; tapasā — on account of austerity; ca — also; babhūvima — we have become.
Traducción
Translation
«Debido a las austeridades y a la renunciación a todo apego, nos hemos convertido en las sirvientas de la casa de la Suprema Personalidad de Dios, que está satisfecho en Sí mismo.»
“Through austerity and through renunciation of all attachments, we have become maidservants in the home of the Supreme Personality of Godhead, who is satisfied in Himself.”
Significado
Purport
Durante el mismo acontecimiento, este verso, citado del Śrīmad-Bhāgavatam (10.83.39), fue dicho a Draupadī por una de las reinas de Kṛṣṇa, llamada Lakṣmaṇā.
During the same incident, this verse, quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.83.39), was spoken to Draupadī by a queen of Kṛṣṇa’s named Lakṣmaṇā.