Skip to main content

Text 60

ТЕКСТ 60

Texto

Текст

manaso vṛttayo naḥ syuḥ
kṛṣṇa-pādāmbujāśrayāḥ
vāco ’bhidhāyinīr nāmnāṁ
kāyas tat-prahvaṇādiṣu
манасо вр̣ттайо нах̣ сйух̣
кр̣шн̣а-па̄да̄мбуджа̄ш́райа̄х̣
ва̄чо ’бхидха̄йинӣр на̄мна̄м̇
ка̄йас тат-прахван̣а̄дишу

Palabra por palabra

Пословный перевод

manasaḥ—de la mente; vṛttayaḥ—actividades (pensar, sentir y desear); naḥ—de nosotros; syuḥ—que haya; kṛṣṇa—de Śrī Kṛṣṇa; pāda-ambuja—los pies de loto; āśrayāḥ—aquellos que se refugian en; vācaḥ—las palabras; abhidhāyinīḥ—hablando; nāmnām—de Sus santos nombres; kāyaḥ—el cuerpo; tat—a Él; prahvaṇa-ādiṣu—postrándose ante Él, etc.

манасах̣ — ума; вр̣ттайах̣ — деятельность (мышление, ощущение и желание); нах̣ — наша; сйух̣ — да будет; кр̣шн̣а — Господа Кришны; па̄да-амбуджа — у лотосных стоп; а̄ш́райа̄х̣ — получившая прибежище; ва̄чах̣ — речь; абхидха̄йинӣх̣ — произносящая; на̄мна̄м — Его святых имен; ка̄йах̣ — тело; тат — перед Ним; прахван̣а-а̄дишу — в преклонении и т. д.

Traducción

Перевод

«Que nuestras mentes estén apegadas a los pies de loto de tu Señor Kṛṣṇa, que nuestras lenguas canten Sus santos nombres, y que nuestros cuerpos se postren ante Él.

«Пусть наш ум сосредоточится на лотосных стопах твоего Господа Кришны, пусть уста наши произносят Его святое имя, а тела — простираются перед Ним в поклоне».