Skip to main content

Texts 55-56

Text 55 - 56

Texto

Verš

anyera kā kathā, vraje nanda mahāśaya
tāra sama ‘guru’ kṛṣṇera āra keha naya
anyera kā kathā, vraje nanda mahāśaya
tāra sama ‘guru’ kṛṣṇera āra keha naya
śuddha-vātsalye īśvara-jñāna nāhi tāra
tāhākei preme karāya dāsya-anukāra
śuddha-vātsalye īśvara-jñāna nāhi tāra
tāhākei preme karāya dāsya-anukāra

Palabra por palabra

Synonyma

anyera — de los demás; — qué; kathā — decir; vraje — en Vṛndāvana; nanda mahāśaya — Nanda Mahārāja; tāra sama — como él; guru — un superior; kṛṣṇera — de Śrī Kṛṣṇa; āra — otro; keha — quienquiera; naya — no; śuddha-vātsalye — con amor paternal trascendental; īśvara-jñana — noción del Señor Supremo; nāhi — no; tāra — su; tāhākei — a él; preme — amor extático; karāya — hace; dāsya-anukāra — la noción de ser un sirviente.

anyera — o ostatních; — co; kathā — říci; vraje — ve Vrindávanu; nanda mahāśaya — Nanda Mahārāja; tāra sama — jako on; guru — nadřízený; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; āra — další; keha — kdokoliv; naya — ne; śuddha-vātsalye — ve vztahu transcendentální rodičovské lásky; īśvara-jñāna — pojetí Nejvyššího Pána; nāhi — ne; tāra — jeho; tāhākei — jemu; preme — extatická láska; karāya — způsobuje; dāsya-anukāra — náladu služebníka.

Traducción

Překlad

Aunque ninguno de los mayores de Kṛṣṇa recibe más respeto que Nanda Mahārāja de Vraja, quien debido a su amor paternal trascendental no sabe que su hijo es la Suprema Personalidad de Dios, aun así, el amor extático le hace sentir que él mismo –¡qué decir de los demás!– es un sirviente de Śrī Kṛṣṇa.

Ačkoliv pro Pána Kṛṣṇu neexistuje úctyhodnější nadřízená osoba, než je Nanda Mahārāja ve Vradži, jenž si ve své transcendentální rodičovské lásce ani neuvědomuje, že jeho syn je Nejvyšší Osobnost Božství, díky extatické lásce se i on považuje za Kṛṣṇova služebníka. Co potom říci o ostatních?