Text 24
ТЕКСТ 24
Texto
Текст
īśvarera ‘aṅga’ aṁśa — cid-ānanda-maya
māyāra sambandha nāhi’ ei śloke kaya
māyāra sambandha nāhi’ ei śloke kaya
ӣш́варера ‘ан̇га’ ам̇ш́а — чид-а̄нанда-майа
ма̄йа̄ра самбандха на̄хи’ эи ш́локе кайа
ма̄йа̄ра самбандха на̄хи’ эи ш́локе кайа
Palabra por palabra
Пословный перевод
īśvarera—del Señor; aṅga—miembro; aṁśa—parte; cit-ānanda-maya—completamente espirituales; māyāra—de la energía material; sambandha—relación; nāhi’—no hay; ei śloke—este verso; kaya—dice.
Traducción
Перевод
Este verso explica que los miembros y las porciones plenarias del Señor son completamente espirituales; no tienen relación alguna con la energía material.
В этом стихе говорится, что части тела и полные экспансии Господа всецело духовны; Их ничто не связывает с материальной энергией.