Skip to main content

Text 24

Text 24

Texto

Verš

īśvarera ‘aṅga’ aṁśa — cid-ānanda-maya
māyāra sambandha nāhi’ ei śloke kaya
īśvarera ‘aṅga’ aṁśa — cid-ānanda-maya
māyāra sambandha nāhi’ ei śloke kaya

Palabra por palabra

Synonyma

īśvarera—del Señor; aṅga—miembro; aṁśa—parte; cit-ānanda-maya—completamente espirituales; māyāra—de la energía material; sambandha—relación; nāhi’—no hay; ei śloke—este verso; kaya—dice.

īśvarera — Pánova; aṅga — hlavní část; aṁśa — úplná část; cit-ānanda-maya — zcela duchovní; māyāra — hmotné energie; sambandha — vztah; nāhi' — není; ei śloke — tento verš; kaya — říká.

Traducción

Překlad

Este verso explica que los miembros y las porciones plenarias del Señor son completamente espirituales; no tienen relación alguna con la energía material.

V tomto verši je řečeno, že hlavní části a úplné části Pána jsou zcela duchovní a nemají s hmotnou energií nic společného.