Skip to main content

Text 119

Text 119

Texto

Verš

dui śloke kahila advaita-tattva-nirūpaṇa
pañca-tattvera vicāra kichu śuna, bhakta-gaṇa
dui śloke kahila advaita-tattva-nirūpaṇa
pañca-tattvera vicāra kichu śuna, bhakta-gaṇa

Palabra por palabra

Synonyma

dui śloke—en dos versos; kahila—descrito; advaita—Advaita; tattva-nirūpaṇa—averiguar la verdad; pañca-tattvera—de las cinco verdades; vicāra—consideración; kichu—algo; śuna—oídme, os ruego; bhakta-gaṇa—¡oh, devotos!

dui śloke — ve dvou verších; kahila — popsal; advaita — o Advaitovi; tattva- <->nirūpaṇa — určení pravdy; pañca-tattvera — pěti pravd; vicāra — zvážení; kichu — něco; śuna — prosím slyšte; bhakta-gaṇa — ó oddaní.

Traducción

Překlad

Así pues, en dos versos he descrito la verdad referente a Advaita Ācārya. Ahora, ¡oh, devotos!, oídme, os ruego, lo que voy a decir sobre las cinco verdades [pañca-tattva].

Tak jsem ve dvou verších popsal pravdu týkající se Advaity Ācāryi. Nyní, ó oddaní, prosím slyšte o pěti pravdách (pañca-tattvě).