Texts 105-106
Texts 105-106
Texto
Text
advaita, nityānanda, śeṣa, saṅkarṣaṇa
advaita, nityānanda, śeṣa, saṅkarṣaṇa
sei sukhe matta, kichu nāhi jāne āna
sei sukhe matta, kichu nāhi jāne āna
Palabra por palabra
Synonyms
bhakta-bhāva—la noción de ser un devoto; aṅgīkari’—aceptando; balarāma—el Señor Balarāma; lakṣmaṇa—Śrī Lakṣmaṇa; advaita—Śrī Advaita Ācārya; nityānanda—Śrī Nityānanda; śeṣa—Śrī Śeṣa; saṅkarṣaṇa—Śrī Saṅkarṣaṇa; kṛṣṇera—de Śrī Kṛṣṇa; mādhurya—dicha trascendental; rasa-amṛta—el néctar de tal sabor; kare pāna—Ellos beben; sei sukhe—con esa felicidad; matta—locos; kichu—cualquier cosa; nāhi—no; jāne—conocen; āna—otra.
bhakta-bhāva — the conception of being a devotee; aṅgīkari’ — accepting; balarāma — Lord Balarāma; lakṣmaṇa — Lord Lakṣmaṇa; advaita — Advaita Ācārya; nityānanda — Lord Nityānanda; śeṣa — Lord Śeṣa; saṅkarṣaṇa — Lord Saṅkarṣaṇa; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; mādhurya — transcendental bliss; rasa-amṛta — the nectar of such a taste; kare pāna — they drink; sei sukhe — in such happiness; matta — mad; kichu — anything; nāhi — do not; jāne — know; āna — else.
Traducción
Translation
Baladeva, Lakṣmaṇa, Advaita Ācārya, Śrī Nityānanda, Śrī Śeṣa y Śrī Saṅkarṣaṇa saborean la dulzura del néctar de la bienaventuranza trascendental de Śrī Kṛṣṇa comprendiendo que son Sus devotos y sirvientes. Por esto, todos Ellos están locos de felicidad, y no conocen nada más.
Baladeva, Lakṣmaṇa, Advaita Ācārya, Lord Nityānanda, Lord Śeṣa and Lord Saṅkarṣaṇa taste the nectarean mellows of the transcendental bliss of Lord Kṛṣṇa by recognizing Themselves as being His devotees and servants. They are all mad with that happiness, and they know nothing else.