Text 94
ТЕКСТ 94
Texto
Текст
sei ta’ puruṣa ananta-brahmāṇḍa sṛjiyā
saba aṇḍe praveśilā bahu-mūrti hañā
saba aṇḍe praveśilā bahu-mūrti hañā
сеи та’ пуруша ананта-брахма̄н̣д̣а ср̣джийа̄
саба ан̣д̣е правеш́ила̄ баху-мӯрти хан̃а̄
саба ан̣д̣е правеш́ила̄ баху-мӯрти хан̃а̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
sei—esa; ta’—ciertamente; puruṣa—encarnación; ananta-brahmāṇḍa—innumerables universos; sṛjiyā—creando; saba—todos; aṇḍe—en los universos semejantes a huevos; praveśilā—entró; bahu-mūrti hañā—tomando formas múltiples.
сеи — то; та’ — поистине; пуруша — воплощение; ананта-брахма̄н̣д̣а — бесчисленные вселенные; ср̣джийа̄ — сотворив; саба — все; ан̣д̣е — в яйцеподобные вселенные; правеш́ила̄ — вошел; баху-мӯрти хан̃а̄ — приняв различные образы.
Traducción
Перевод
Después de crear millones de universos, el primer puruṣa entró en cada uno de ellos en una forma separada, como Śrī Garbhodakaśāyī.
Сотворив миллионы вселенных, первый пуруша вошел в каждую из них в образе Шри Гарбходакашайи Вишну.