Text 87
ТЕКСТ 87
Texto
Текст
prakṛti-stho ’pi tad-guṇaiḥ
na yujyate sadātma-sthair
yathā buddhis tad-āśrayā
пракр̣ти-стхо ’пи тад-гун̣аих̣
на йуджйате сада̄тма-стхаир
йатха̄ буддхис тад-а̄ш́райа̄
Palabra por palabra
Пословный перевод
etat—ésta es; īśanam—opulencia; īśasya—del Señor; prakṛti-sthaḥ—en este mundo material; api—aunque; tat-guṇaiḥ—por las cualidades materiales; na yujyate—jamás es afectado; sadā—siempre; ātma-sthaiḥ—situado en Su propia energía; yathā—como también; buddhiḥ—inteligencia; tat—Sus; āśrayā—devotos.
этат — это; ӣш́анам — могущество; ӣш́асйа — Верховного Господа; пракр̣ти-стхах̣ — находящийся в границах материальной природы; апи — хотя; тат-гун̣аих̣ — теми (материальными качествами); на йуджйате — не затрагивается; сада̄ — всегда; а̄тма-стхаих̣ — пребывающими в Его собственной энергии; йатха̄ — как; буддхих̣ — разум; тат — в Нем; а̄ш́райа̄ — нашедший прибежище.
Traducción
Перевод
«Ésta es la opulencia del Señor. Aunque está situado en la naturaleza material, las modalidades de la naturaleza jamás Le afectan. De la misma manera, aquellos que se han entregado a Él y han fijado su inteligencia en Él tampoco están influenciados por las modalidades de la naturaleza.»
«В этом величие Всевышнего: даже находясь в пределах материальной природы, Он остается недоступным влиянию материальных гун. Точно так же неподвластны влиянию гун природы и те, кто предался Ему и сосредоточил на Нем свой разум».
Significado
Комментарий
Este verso es del Śrīmad-Bhāgavatam (1.11.38).
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.11.38).