Text 87
Text 87
Texto
Verš
prakṛti-stho ’pi tad-guṇaiḥ
na yujyate sadātma-sthair
yathā buddhis tad-āśrayā
prakṛti-stho ’pi tad-guṇaiḥ
na yujyate sadātma-sthair
yathā buddhis tad-āśrayā
Palabra por palabra
Synonyma
etat—ésta es; īśanam—opulencia; īśasya—del Señor; prakṛti-sthaḥ—en este mundo material; api—aunque; tat-guṇaiḥ—por las cualidades materiales; na yujyate—jamás es afectado; sadā—siempre; ātma-sthaiḥ—situado en Su propia energía; yathā—como también; buddhiḥ—inteligencia; tat—Sus; āśrayā—devotos.
etat — to je; īśanam — majestát; īśasya — Pána; prakṛti-sthaḥ — v tomto hmotném světě; api — přestože; tat-guṇaiḥ — hmotnými kvalitami; na yujyate — nikdy ovlivněn; sadā — vždy; ātma-sthaiḥ — setrvávající ve své vlastní energii; yathā — stejně tak; buddhiḥ — inteligence; tat — Jeho; āśrayā — oddaní.
Traducción
Překlad
«Ésta es la opulencia del Señor. Aunque está situado en la naturaleza material, las modalidades de la naturaleza jamás Le afectan. De la misma manera, aquellos que se han entregado a Él y han fijado su inteligencia en Él tampoco están influenciados por las modalidades de la naturaleza.»
„Takový je Pánův majestát. Třebaže se nachází v hmotné přírodě, není nikdy ovlivněn jejími kvalitami. Kvalitami přírody nejsou ovlivněni ani ti, kdo se Mu odevzdali a upřeli na Něho svoji inteligenci.“
Significado
Význam
Este verso es del Śrīmad-Bhāgavatam (1.11.38).
Tento verš je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (1.11.38).