Skip to main content

Text 84

Text 84

Texto

Verš

jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ
bhagavān mahad-ādibhiḥ
sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam
ādau loka-sisṛkṣayā
jagṛhe pauruṣaṁ rūpaṁ
bhagavān mahad-ādibhiḥ
sambhūtaṁ ṣoḍaśa-kalam
ādau loka-sisṛkṣayā

Palabra por palabra

Synonyma

jagṛhe—aceptado; pauruṣam—la encarnación puruṣa; rūpam—la forma; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; mahat-ādibhiḥ—por la energía material total, etc.; sambhūtam—creadas; ṣoḍaśa—dieciséis; kalam—energías; ādau—originalmente; loka—los mundos materiales; sisṛkṣayā—con el deseo de crear.

jagṛhe — přijatá; pauruṣam — inkarnace puruṣi; rūpam — podoba; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; mahat-ādibhiḥ — souhrnem hmotné energie a podobně; sambhūtam — stvořených; ṣoḍaśa — šestnáct; kalam — energií; ādau — původně; loka — hmotné světy; sisṛkṣayā — s touhou tvořit.

Traducción

Překlad

«Al comienzo de la creación, el Señor Se expandió en la forma de la encarnación puruṣa, acompañado de todos los ingredientes de la creación material. Primero, Él creó las dieciséis energías principales necesarias para la creación. Hizo esto con la intención de manifestar los universos materiales.»

„Na počátku stvoření se Pán expandoval v podobě inkarnace puruṣi a byl doprovázen všemi složkami hmotného stvoření. Nejdříve stvořil šestnáct hlavních energií potřebných ke stvoření, aby mohly být projeveny hmotné vesmíry.“

Significado

Význam

Éste es un verso del Śrīmad-Bhāgavatam (1.3.1). En el comentario de Madhva sobre el Śrīmad-Bhāgavatam, se dice que las dieciséis energías espirituales siguientes están presentes en el mundo espiritual: (1) śrī, (2) bhū, (3) līlā, (4) kānti, (5) kīrti, (6) tuṣṭi, (7) gīr, (8) puṣṭi, (9) satyā, (10) jñānājñānā, (11) jayā utkarṣiṇī, (12) vimalā, (13) yogamāyā, (14) prahvī, (15) īśānā y (16) anugrahā. En su comentario sobre el Laghu-bhāgavatāmṛta, Śrīla Baladeva Vidyābhūṣaṇa dice que las mencionadas energías se conocen también por nueve nombres: (1) vimalā, (2) utkarṣiṇī, (3) jñānā, (4) kriyā, (5) yogā, (6) prahvī, (7) satyā, (8) īśānā y (9) anugrahā. En el Bhagavat-sandarbha de Śrīla Jīva Gosvāmī (verso 103) estas energías se denominan como sigue: śrī, puṣṭi, gīr, kānti, kīrti, tuṣṭi, ilā, jayā, vidyāvidyā, māyā, samvit, sandhinī, hlādinī, bhakti, mūrti, vimalā, yogā, prahvī, īśānā, anugrahā, etc. Todas estas energías actúan en diferentes esferas del dominio del Señor.

Tento verš je ze Śrīmad-Bhāgavatamu (1.3.1). Madhvův komentář ke Śrīmad-Bhāgavatamu se zmiňuje o následujících šestnácti duchovních energiích, přítomných v duchovním světě: (1) śrī, (2) bhū, (3) līlā, (4) kānti, (5) kīrti, (6) tuṣṭi, (7) gīr, (8) puṣṭi, (9) satyā, (10) jñānājñānā, (11) jayā utkarṣiṇī, (12) vimalā, (13) yogamāyā, (14) prahvī, (15) īśānā a (16) anugrahā. Śrī Baladeva Vidyābhūṣaṇa ve svém komentáři k Laghu-bhāgavatāmṛtě říká, že tyto energie jsou také známé pod devíti jmény: (1) vimalā, (2) utkarṣiṇī, (3) jñānā, (4) kriyā, (5) yogā, (6) prahvī, (7) satyā, (8) īśānā a (9) anugrahā. Bhagavat-sandarbha (text 103) Śrīly Jīvy Gosvāmīho je popisuje jako śrī, puṣṭi, gīr, kānti, kīrti, tuṣṭi, ilā, jaya, vidyāvidyā, māyā, samvit, sandhinī, hlādinī, bhakti, mūrti, vimalā, yogā, prahvī, īśānā, anugrahā a tak dále. Všechny tyto energie jednají v různých oblastech Pánovy svrchovanosti.