Text 30
ТЕКСТ 30
Texto
Текст
cāri mukti diyā kare jīvera nistāra
ча̄ри мукти дийа̄ каре джӣвера ниста̄ра
Palabra por palabra
Пословный перевод
sālokya—la liberación llamada sālokya; sāmīpya—la liberación llamada sāmīpya; sārṣṭi—la liberación llamada sārṣṭi; sārūpya—la liberación llamada sārūpya; prakāra—variedades; cāri—cuatro; mukti—liberación; diyā—dando; kare—hace; jīvera—de las almas caídas; nistāra—liberación.
Traducción
Перевод
Él libera a las entidades vivientes caídas ofreciéndoles las cuatro clases de liberación: sālokya, sāmīpya, sārṣṭi y sārūpya.
Он спасает падшие живые существа, даруя им четыре вида освобождения: салокью, самипью, саршти и сарупью.
Significado
Комментарий
Hay dos clases de almas liberadas: las que se han liberado por la gracia del Señor, y las que se han liberado por su propio esfuerzo. El que alcanza la liberación por su propio esfuerzo se llama impersonalista, y se funde en la brillante refulgencia del Señor, el brahmajyoti. Pero a los devotos del Señor, que se capacitan para la liberación mediante el servicio devocional, se les ofrecen cuatro clases de liberación, a saber, sālokya (situación igual a la del Señor), sāmipya (compañía constante del Señor), sarṣṭi (opulencia igual a la del Señor), y sārūpya (rasgos como los del Señor).
Есть два вида освобожденных душ: те, кто обрел освобождение по милости Господа, и те, кто избавился от материального рабства собственными силами. Последних называют имперсоналистами: они сливаются с сиянием Господа, брахмаджьоти. А те, кто достиг духовного уровня, занимаясь преданным служением, обретают освобождение одного из четырех видов: салокья (обитание на одной планете с Господом), самипья (постоянное общение с Господом), саршти (обладание такими же достояниями, как у Господа) и сарупья (обладание телом, подобным телу Господа).