Skip to main content

Text 227

ТЕКСТ 227

Texto

Текст

hena ye govinda prabhu, pāinu yāṅhā haite
tāṅhāra caraṇa-kṛpā ke pāre varṇite
хена йе говинда прабху, па̄ину йа̄н̇ха̄ хаите
та̄н̇ха̄ра чаран̣а-кр̣па̄ ке па̄ре варн̣ите

Palabra por palabra

Пословный перевод

hena—así pues; ye govinda—este Śrī Govinda; prabhu—amo; pāinu—obtuve; yāṅhā haite—de quien; tāṅhāra—Su; caraṇā-kṛpā—misericordia de los pies de loto; ke—quién; pāre—es capaz; varṇite—describir.

хена — такой; йе говинда — который Господь Говинда; прабху — господин; па̄ину — получил; йа̄н̇ха̄ хаите — от которого; та̄н̇ха̄ра — Его; чаран̣а-кр̣па̄ — милость лотосных стоп; ке — кто; па̄ре — может; варн̣ите — описать.

Traducción

Перевод

Por tanto, ¿quién puede describir la misericordia de los pies de loto de Él [Śrī Nityānanda], por quien yo he alcanzado el refugio de Śrī Govinda?

Кто в силах описать милость Его [Господа Нитьянанды] лотосных стоп, благодаря которой я обрел прибежище у Господа Говинды?