Skip to main content

Text 111

Text 111

Texto

Text

tāṅhā kṣīrodadhi-madhye ‘śvetadvīpa’ nāma
pālayitā viṣṇu, — tāṅra sei nija dhāma
tāṅhā kṣīrodadhi-madhye ‘śvetadvīpa’ nāma
pālayitā viṣṇu, — tāṅra sei nija dhāma

Palabra por palabra

Synonyms

tāṅhā—dentro de ese; kṣīra-udadhi-madhye—en una parte del océano conocido como océano de leche; śvetadvīpa nāma—la isla llamada Śvetadvīpa; pālayitā viṣṇu—el sustentador, el Señor Viṣṇu; tāṅra—de Él; sei—esa; nija dhāma—la morada personal.

tāṅhā — within that; kṣīra-udadhi-madhye — in part of the ocean known as the ocean of milk; śvetadvīpa nāma — the island named Śvetadvīpa; pālayitā viṣṇu — the maintainer, Lord Viṣṇu; tāṅra — of Him; sei — that; nija dhāma — own residential quarters.

Traducción

Translation

Allí, en una parte del océano de leche, está Śvetadvīpa, la morada del sustentador, el Señor Viṣṇu.

There, in part of the ocean of milk, lies Śvetadvīpa, the abode of the sustainer, Lord Viṣṇu.

Significado

Purport

En el Siddhānta-śiromaṇi, un texto de astrología, se describen los diferentes océanos como sigue: (1) el océano de sal, (2) el océano de leche, (3) el océano de yogur, (4) el océano de mantequilla clarificada, (5) el océano de jugo de caña de azúcar, (6) el océano de licor y (7) el océano de agua dulce. En el lado sur del océano de sal está el océano de leche, donde reside Śrī Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Él recibe allí la adoración de semidioses tales como Brahmā.

In the Siddhānta-śiromaṇi, an astrological text, the different oceans are described as follows: (1) the ocean of salt water, (2) the ocean of milk, (3) the ocean of yogurt, (4) the ocean of clarified butter, (5) the ocean of sugarcane juice, (6) the ocean of liquor and (7) the ocean of sweet water. On the southern side of the ocean of salt water is the ocean of milk, where Lord Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu resides. He is worshiped there by demigods like Brahmā.