Skip to main content

Text 88

Text 88

Texto

Text

anayārādhito nūnaṁ
bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindaḥ
prīto yām anayad rahaḥ
anayārādhito nūnaṁ
bhagavān harir īśvaraḥ
yan no vihāya govindaḥ
prīto yām anayad rahaḥ

Palabra por palabra

Synonyms

anayā—por ésta; ārādhitaḥ—adorado; nūnam—ciertamente; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; hariḥ—Śrī Kṛṣṇa; īśvaraḥ—el Señor Supremo; yat—del cual; naḥ—nos; vihāya—dejando de lado; govindaḥ—Govinda; prītaḥ—complacido; yām—a quien; anayat—conduce; rahaḥ—a un lugar solitario.

anayā — by this one; ārādhitaḥ — worshiped; nūnam — certainly; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; hariḥ — Lord Kṛṣṇa; īśvaraḥ — the Supreme Lord; yat — from which; naḥ — us; vihāya — leaving aside; govindaḥ — Govinda; prītaḥ — pleased; yām — whom; anayat — lead; rahaḥ — to a lonely place.

Traducción

Translation

«Verdaderamente, la Personalidad de Dios ha sido adorada por Ella. Por tanto, el Señor Govinda, complacido, La ha llevado a un lugar solitario, dejándonos solas a todas.»

“Truly the Personality of Godhead has been worshiped by Her. Therefore Lord Govinda, being pleased, has brought Her to a lonely spot, leaving us all behind.”

Significado

Purport

Este verso es del Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.28).