Skip to main content

Text 39

ТЕКСТ 39

Texto

Текст

dui hetu avatari’ lañā bhakta-gaṇa
āpane āsvāde prema-nāma-saṅkīrtana
дуи хету аватари’ лан̃а̄ бхакта-ган̣а
а̄пане а̄сва̄де према-на̄ма-сан̇кӣртана

Palabra por palabra

Пословный перевод

dui—dos; hetu—razones; avatari’—encarnándose; lañā—tomando; bhakta-gaṇa—los devotos; āpane—Él mismo; āsvāde—saborea; prema—amor por Dios; nāma-saṅkīrtana—el canto en congregación del santo nombre.

дуи — две; хету — причины; аватари’ — воплотившись; лан̃а̄ — взяв; бхакта-ган̣а — преданных; а̄пане — Сам; а̄сва̄де — вкушает; према — любовь к Богу; на̄ма-сан̇кӣртана — и совместное пение святого имени.

Traducción

Перевод

Así pues, el Señor advino acompañado de Sus devotos con dos propósitos, y saboreó el néctar del prema con el canto en congregación del santo nombre.

Так, преследуя две цели, Господь пришел в этот мир со Своими преданными и насладился нектаром премы, участвуя в совместном пении святого имени.