Skip to main content

Text 254

ТЕКСТ 254

Texto

Текст

tāmbūla-carvita yabe kare āsvādane
ānanda-samudre ḍube, kichui nā jāne
та̄мбӯла-чарвита йабе каре а̄сва̄дане
а̄нанда-самудре д̣убе, кичхуи на̄ джа̄не

Palabra por palabra

Пословный перевод

tāmbūla—nuez de betel; carvita—masticada; yabe—cuando; kare—hace; āsvādane—saboreando; ānanda-samudre—en un océano de bienaventuranza trascendental; ḍube—Se sumerge; kichui—cualquier cosa; nā—no; jāne—conoce.

та̄мбӯла — орех бетеля; чарвита — жеванный; йабе — когда; каре а̄сва̄дане — пробует; а̄нанда-самудре — в океане трансцендентного блаженства; д̣убе — тонет; кичхуи — что-либо; на̄ — не; джа̄не — сознаёт.

Traducción

Перевод

«Cuando prueba el betel que he masticado Yo, Se sumerge en un océano de júbilo, y olvida todo lo demás.

«Она пробует на вкус отведанный Мною бетель и погружается в океан счастья, позабыв обо всем».