Text 244
ТЕКСТ 244
Texto
Текст
mora vaṁśī-gīte ākarṣaye tri-bhuvana
rādhāra vacane hare āmāra śravaṇa
rādhāra vacane hare āmāra śravaṇa
мора вам̇ш́ӣ-гӣте а̄каршайе трибхувана
ра̄дха̄ра вачане харе а̄ма̄ра ш́раван̣а
ра̄дха̄ра вачане харе а̄ма̄ра ш́раван̣а
Palabra por palabra
Пословный перевод
mora—Mi; vaṁśī-gīte—por la vibración de la flauta; ākarṣaye—Yo atraigo; tri-bhuvana—los tres mundos; rādhāra vacane—las palabras de Śrīmatī Rādhārāṇī; hare—conquista; āmāra—Mi; śravaṇa—el poder de oír.
Traducción
Перевод
«La vibración de Mi flauta trascendental atrae a los tres mundos, pero Mis oídos están hechizados por las dulces palabras de Śrīmatī Rādhārāṇī.
«Звук Моей божественной флейты пленяет все три мира, но Мой собственный слух очаровывают сладостные речи Шримати Радхарани».