Skip to main content

Text 229

ТЕКСТ 229

Texto

Текст

ṣaṣṭha-ślokera ei kahila ābhāsa
mūla ślokera artha śuna kariye prakāśa
шашт̣ха-ш́локера эи кахила а̄бха̄са
мӯла ш́локера артха ш́уна карийе прака̄ш́а

Palabra por palabra

Пословный перевод

ṣaṣṭha-ślokera—del sexto verso; ei—esto; kahila—ha sido hablado; ābhāsa—una indicación; mūla ślokera—del verso original; artha—significado; śuna—dignaos escuchar; kariye prakāśa—yo estoy revelando.

шашт̣ха-ш́локера — шестого стиха; эи — это; кахила — рассказал; а̄бха̄са — обиняком; мӯла ш́локера — изначального стиха; артха — значение; ш́уна — услышьте; карийе прака̄ш́а — раскрываю.

Traducción

Перевод

He dado una indicación del sexto verso. Ahora dignaos escuchar mientras revelo el verso original.

Итак, я косвенно изложил суть шестого стиха. Теперь послушайте его объяснение.