Skip to main content

Texts 227-228

Text 227 - 228

Texto

Verš

advaita ācārya, nityānanda, śrīnivāsa
gadādhara, dāmodara, murāri, haridāsa
advaita ācārya, nityānanda, śrīnivāsa
gadādhara, dāmodara, murāri, haridāsa
āra yata caitanya-kṛṣṇera bhakta-gaṇa
bhakti-bhāve śire dhari sabāra caraṇa
āra yata caitanya-kṛṣṇera bhakta-gaṇa
bhakti-bhāve śire dhari sabāra caraṇa

Palabra por palabra

Synonyma

advaita ācārya—Advaita Ācārya; nityānanda—Śrī Nityānanda; śrīnivāsa—Śrīvāsa Paṇḍita; gadādhara—Gadādhara Paṇḍita; dāmodara—Svarūpa Dāmodara; murāri—Murāri Gupta; haridāsa—Haridāsa Ṭhākura; āra—otros; yata—todos; caitanya-kṛṣṇera—de Śrī Kṛṣṇa Caitanya; bhakta-gaṇa—devotos; bhakti-bhāve—con una actitud devocional; śire—sobre mi cabeza; dhari—yo tomo; sabāra—de todos ellos; caraṇa—los pies de loto.

advaita ācārya — Advaita Ācārya; nityānanda — Pán Nityānanda; śrīnivāsa — Śrīvāsa Paṇḍita; gadādhara — Gadādhara Paṇḍita; dāmodara — Svarūpa Dāmodara; murāri — Murāri Gupta; haridāsa — Haridāsa Ṭhākura; āra — ostatní; yata — všichni; caitanya-kṛṣṇera — Śrī Kṛṣṇy Caitanyi; bhakta-gaṇa — oddaní; bhakti-bhāve — s postojem oddanosti; śire — na svoji hlavu; dhari — beru; sabāra — těchto všech; caraṇa — lotosové nohy.

Traducción

Překlad

Advaita Ācārya, el Señor Nityānanda, Śrīvāsa Paṇḍita, Gadādhara Paṇḍita, Svarūpa Dāmodara, Murāri Gupta, Haridāsa Ṭhākura y todos los demás devotos de Śrī Kṛṣṇa Caitanya; postrándome con devoción pongo sus pies de loto sobre mi cabeza.

S oddaností se klaním a na svojí hlavě držím lotosové nohy Advaity Ācāryi, Pána Nityānandy, Śrīvāse Paṇḍita, Gadādhara Paṇḍita, Svarūpy Dāmodara, Murāriho Gupty, Haridāse Ṭhākura a všech ostatních oddaných Śrī Kṛṣṇy Caitanyi.

Significado

Význam

El autor del Śrī Caitanya-caritāmṛta nos enseña que, si queremos conocer en verdad a Śrī Caitanya, debemos ofrecer reverencias respetuosas a todos Sus íntimos devotos puros.

Autor Śrī Caitanya-caritāmṛty nás učí, že pokud chceme opravdu poznat Pána Caitanyu, musíme složit uctivé poklony všem Jeho důvěrným čistým oddaným.