Text 216
Text 216
Texto
Verš
yatra vṛndāvanaṁ purī
tatrāpi gopikāḥ pārtha
yatra rādhābhidhā mama
yatra vṛndāvanaṁ purī
tatrāpi gopikāḥ pārtha
yatra rādhābhidhā mama
Palabra por palabra
Synonyma
trai-lokye—en los tres mundos; pṛthivī—la Tierra; dhanyā—afortunada; yatra—donde; vṛndāvanam—Vṛndāvana; purī—el pueblo; tatra—allí; api—ciertamente; gopikāḥ—las gopīs; pārtha—¡oh, Arjuna!; yatra—donde; rādhā—Śrīmatī Rādhārāṇī; abhidhā—llamada; mama—Mi.
Traducción
Překlad
«¡Oh, Pārtha! De los tres sistemas planetarios, la Tierra es especialmente afortunada, porque en ella está situada la ciudad de Vṛndāvana, y allí tienen las gopīs una gloria especial, porque entre ellas está Mi Śrīmatī Rādhārāṇī.»
„Ó Pārtho, Země je ve všech třech planetárních systémech obzvláště požehnanou, protože se na ní nachází město Vrindávan. A ve Vrindávanu jsou zvláště slavné gopī, protože mezi ně patří Moje Śrīmatī Rādhārāṇī.“
Significado
Význam
Este verso, dicho por Śrī Kṛṣṇa a Arjuna, es una cita del Ādi Purāṇa.
Tento verš řekl Pán Kṛṣṇa Arjunovi a nachází se v Ādi Purāṇě.