Skip to main content

Text 215

ТЕКСТ 215

Texto

Текст

yathā rādhā priyā viṣṇos
tasyāḥ kuṇḍaṁ priyaṁ tathā
sarva-gopīṣu saivaikā
viṣṇor atyanta-vallabhā
йатха̄ ра̄дха̄ прийа̄ вишн̣ос
тасйа̄х̣ кун̣д̣ам̇ прийам̇ татха̄
сарва-гопӣшу саиваика̄
вишн̣ор атйанта-валлабха̄

Palabra por palabra

Пословный перевод

yathā—así como; rādhā—Śrīmatī Rādhārāṇī; priyā—muy querida; viṣṇoḥ—al Señor Kṛṣṇa; tasyāḥ—Su; kuṇḍam—lugar de baño; priyam—muy querido; tathā—así también; sarva-gopīṣu—entre todas las gopīs; sā—Ella; eva—ciertamente; ekā—sola; viṣṇoḥ—de Śrī Kṛṣṇa; atyanta-vallabhā—la más querida.

йатха̄ — как; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; прийа̄ — очень дорога; вишн̣ох̣ — Господа Кришны; тасйа̄х̣ — Ее; кун̣д̣ам — место для омовения; прийам — очень дорого; татха̄ — так же; сарва-гопӣшу — среди всех гопи; са̄ — Она; эва — поистине; эка̄ — одна; вишн̣ох̣ — Господа Кришны; атйанта-валлабха̄ — самая дорогая.

Traducción

Перевод

«Lo mismo que Rādhā es querida al Señor Kṛṣṇa, le es querido al Señor el lugar donde Ella Se baña [Rādhā-kuṇḍa]. Sólo Ella es la más amada de todas las gopīs.»

«Радха необычайно дорога Господу Кришне, и так же дорого Ему место Ее омовения [Радха-кунда]. Она — Его самая любимая гопи».

Significado

Комментарий

Este verso es del Padma Purāṇa.

Это стих из «Падма-пураны».