Skip to main content

Text 207

Text 207

Texto

Verš

sālokya-sārṣṭi-sārūpya-
sāmīpyaikatvam apy uta
dīyamānaṁ na gṛhṇanti
vinā mat-sevanaṁ janāḥ
sālokya-sārṣṭi-sārūpya-
sāmīpyaikatvam apy uta
dīyamānaṁ na gṛhṇanti
vinā mat-sevanaṁ janāḥ

Palabra por palabra

Synonyma

sālokya—estar en el mismo planeta que Yo; sārṣṭi—tener las mismas opulencias que Yo; sārūpya—tener la misma forma que Yo; sāmīpya—tener una relación directa conmigo; ekatvan—unidad conmigo; api—incluso; uta—o; dīyamānam—siendo dado; na—no; gṛhṇanti—aceptan; vinā—sin; mat-sevanam—Mi servicio; janāḥ—los devotos.

sālokya — být na stejné planetě jako Já; sārṣṭi — mít majestát, který se vyrovná Mému; sārūpya — mít stejnou podobu jako Já; sāmīpya — těšit se z Mé přímé společnosti; ekatvam — jednota se Mnou; api — dokonce; uta — nebo; dīyamānam — dáno; na — ne; gṛhṇanti — přijmou; vinā — bez; mat-sevanam — Mojí služby; janāḥ — oddaní.

Traducción

Překlad

«Mis devotos no aceptan sālokya, sārṣṭi, sārūpya, sāmīpya, ni la unidad conmigo, incluso si Yo les ofrezco estas liberaciones; ellos prefieren servirme.»

„Moji oddaní nepřijmou osvobození sālokya, sārṣṭi, sārūpya, sāmīpya či splynutí se Mnou, dokonce ani když jim je nabídnu. Ničemu z toho nedávají přednost před možností Mi sloužit.“

Significado

Význam

Estos tres versos del Śrīmad-Bhāgavatam (3.29.11-13) los pronunció Śrī Kṛṣṇa en la forma de Kapiladeva.

Tyto tři verše ze Śrīmad-Bhāgavatamu (3.29.11–13) vyslovil Pán Kṛṣṇa v podobě Kapiladevy.