Text 173
Text 173
Texto
Verš
bhītāḥ śanaiḥ priya dadhīmahi karkaśeṣu
tenāṭavīm aṭasi tad vyathate na kiṁ svit
kūrpādibhir bhramati dhīr bhavad-āyuṣāṁ naḥ
bhītāḥ śanaiḥ priya dadhīmahi karkaśeṣu
tenāṭavīm aṭasi tad vyathate na kiṁ svit
kūrpādibhir bhramati dhīr bhavad-āyuṣāṁ naḥ
Palabra por palabra
Synonyma
yat—lo que; te—Tus; sujāta—muy finos; caraṇa-ambu-ruham—pies de loto; staneṣu—sobre los pechos; bhītāḥ—teniendo miedo; śanaiḥ—con cuidado; priya—¡oh querido!; dadhīmahi—ponemos; karkaśeṣu—áspero; tena—con ellos; aṭavīm—el camino; aṭasi—Tú vagas; tat—ellos; vyathate—sufren dolor; na—no; kim svit—nos preguntamos; kūrpa-ādibhiḥ—por guijarros y demás; bhramati—se agita; dhīḥ—la mente; bhavat-āyuṣām—de quienes Vuestra Señoría es la vida misma; naḥ—de nosotras.
yat — které; te — Tvoje; sujāta — velice jemné; caraṇa-ambu-ruham — lotosové nohy; staneṣu — na ňadra; bhītāḥ — obávající se; śanaiḥ — jemně; priya — ó drahý; dadhīmahi — pokládáme; karkaśeṣu — hrubé; tena — s nimi; aṭavīm — po cestě; aṭasi — se procházíš; tat — ony; vyathate — trpí; na — ne; kim svit — uvažujeme; kūrpa-ādibhiḥ — malými kamínky a podobně; bhramati — rozrušuje; dhīḥ — mysl; bhavat-āyuṣām — těch, pro něž představuješ celý jejich život; naḥ — nás.
Traducción
Překlad
«¡Oh, Tú a quien amamos con sumo cariño! Tus pies de loto son tan suaves que los colocamos con cuidado sobre nuestros pechos por miedo a que se hagan daño. El sustento de nuestra vida eres sólo Tú. Por esto, nos preocupa mucho que Tus tiernos pies puedan llegar a herirse con los guijarros cuando vagas por el sendero del bosque.»
„Ó drahý miláčku! Tvé lotosové nohy jsou tak jemné, že když si je něžně pokládáme na svá ňadra, máme strach, abychom jim neublížily. Naše životy závisí pouze na Tobě. Naši mysl tedy neustále sužuje představa, že si při svých toulkách lesem poraníš své jemné nohy o kamínky na cestě.“
Significado
Význam
Este verso, del Śrīmad-Bhāgavatam (10.31.19), lo recitaron las gopīs cuando Kṛṣṇa las dejó en pleno rāsa-līlā.
Tento verš pocházející ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.31.19) vyslovily gopī, když je Kṛṣṇa opustil uprostřed rāsa-līly.