Skip to main content

Text 154

ТЕКСТ 154

Texto

Текст

kṛṣṇāvalokana vinā netra phala nāhi āna
yei jana kṛṣṇa dekhe, sei bhāgyavān
кр̣шн̣а̄валокана вина̄ нетра пхала на̄хи а̄на
йеи джана кр̣шн̣а декхе, сеи бха̄гйава̄н

Palabra por palabra

Пословный перевод

kṛṣṇa—Śrī Kṛṣṇa; avalokana—mirando a; vinā—sin; netra—los ojos; phala—fruta; nāhi—no; āna—otro; yei—quién; jana—la persona; kṛṣṇa—Śrī Kṛṣṇa; dekhe—ve; sei—él; bhāgyavān—muy afortunado.

кр̣шн̣а — Господа Кришны; авалокана — созерцания; вина̄ — без; нетра — глаз; пхала — плода; на̄хи — нет; а̄на — другого; йеи — который; джана — человек; кр̣шн̣а — Господа Кришну; декхе — видит; сеи — он; бха̄гйава̄н — очень удачливый.

Traducción

Перевод

No hay perfección más grande para los ojos que ver a Kṛṣṇa. Quienquiera que Le ve es ciertamente el más afortunado.

Глаза даны только для того, чтобы лицезреть Господа Кришну. И тот, кто Его видит, поистине удачлив!