Skip to main content

Text 142

ТЕКСТ 142

Texto

Текст

man-mādhurya rādhāra prema — doṅhe hoḍa kari’
kṣaṇe kṣaṇe bāḍe doṅhe, keha nāhi hāri
ман-ма̄дхурйа ра̄дха̄ра према — дон̇хе ход̣а кари’
кшан̣е кшан̣е ба̄д̣е дон̇хе, кеха на̄хи ха̄ри

Palabra por palabra

Пословный перевод

mat-mādhurya—Mi dulzura; rādhāra—de Śrīmatī Rādhārāṇī; prema—el amor; doṅhe—ambos juntos; hoḍa kari’—desafiando; kṣaṇe kṣaṇe—cada segundo; bāḍe—aumenta; doṅhe—ambos; keha nāhi—ninguno; hāri—derrotado.

мат-ма̄дхурйа — Моя сладость; ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; према — любовь; дон̇хе — обе; ход̣а кари’ — бросив вызов; кшан̣е кшан̣е — каждое мгновение; ба̄д̣е — возрастают; дон̇хе — обе; кеха на̄хи — никакая не; ха̄ри — побежденная.

Traducción

Перевод

«Hay una competición constante entre Mi dulzura y el espejo del amor de Rādhā. Ambos siguen aumentando, pero ninguno de los dos conoce la derrota.

«Моя мадхурья и зеркало любви Радхарани пытаются превзойти друг друга. Но в их вечном состязании нет победителя».