Skip to main content

Text 133

ТЕКСТ 133

Texto

Текст

viṣaya-jātīya sukha āmāra āsvāda
āmā haite koṭi-guṇa āśrayera āhlāda
вишайа-джа̄тӣйа сукха а̄ма̄ра а̄сва̄да
а̄ма̄ хаите кот̣и-гун̣а а̄ш́райера а̄хла̄да

Palabra por palabra

Пословный перевод

viṣaya-jātīya—relativo al objeto; sukha—felicidad; āmāra—Mi; āsvāda—saboreando; āmā haite—que Yo; koṭi-guṇa—diez millones de veces más; āśrayera—de la morada; āhlāda—placer.

вишайа-джа̄тӣйа — относящееся к предмету любви; сукха — счастья; а̄ма̄ра — Мое; а̄сва̄да — ощущение; а̄ма̄ хаите — Моего; кот̣и-гун̣а — в десять миллионов (раз больше); а̄ш́райера — обители; а̄хла̄да — наслаждение.

Traducción

Перевод

«Yo saboreo la dicha a la que tiene derecho el objeto del amor. Pero el placer de Rādhā, la morada de ese amor, es diez millones de veces más grande.

«Я наслаждаюсь блаженством, которое доступно любимому. Но Радха, любящая, испытывает наслаждение в десять миллионов раз большее».