Text 133
ТЕКСТ 133
Texto
Текст
viṣaya-jātīya sukha āmāra āsvāda
āmā haite koṭi-guṇa āśrayera āhlāda
āmā haite koṭi-guṇa āśrayera āhlāda
вишайа-джа̄тӣйа сукха а̄ма̄ра а̄сва̄да
а̄ма̄ хаите кот̣и-гун̣а а̄ш́райера а̄хла̄да
а̄ма̄ хаите кот̣и-гун̣а а̄ш́райера а̄хла̄да
Palabra por palabra
Пословный перевод
viṣaya-jātīya—relativo al objeto; sukha—felicidad; āmāra—Mi; āsvāda—saboreando; āmā haite—que Yo; koṭi-guṇa—diez millones de veces más; āśrayera—de la morada; āhlāda—placer.
Traducción
Перевод
«Yo saboreo la dicha a la que tiene derecho el objeto del amor. Pero el placer de Rādhā, la morada de ese amor, es diez millones de veces más grande.
«Я наслаждаюсь блаженством, которое доступно любимому. Но Радха, любящая, испытывает наслаждение в десять миллионов раз большее».