Skip to main content

Text 133

Text 133

Texto

Verš

viṣaya-jātīya sukha āmāra āsvāda
āmā haite koṭi-guṇa āśrayera āhlāda
viṣaya-jātīya sukha āmāra āsvāda
āmā haite koṭi-guṇa āśrayera āhlāda

Palabra por palabra

Synonyma

viṣaya-jātīya—relativo al objeto; sukha—felicidad; āmāra—Mi; āsvāda—saboreando; āmā haite—que Yo; koṭi-guṇa—diez millones de veces más; āśrayera—de la morada; āhlāda—placer.

viṣaya-jātīya — ve vztahu k objektu; sukha — štěstí; āmāra — Moje; āsvāda — vychutnávání; āmā haite — než Já; koṭi-guṇa — desetmiliónkrát více; āśrayera — sídla; āhlāda — blaženost.

Traducción

Překlad

«Yo saboreo la dicha a la que tiene derecho el objeto del amor. Pero el placer de Rādhā, la morada de ese amor, es diez millones de veces más grande.

„Vychutnávám si blaženost, která předmětu lásky náleží. Blaženost Rādhy, která je sídlem této lásky, je však desetmiliónkrát větší.“