Skip to main content

Text 116

Text 116

Texto

Verš

so ’pi kaiśoraka-vayo
mānayan madhusūdanaḥ
reme strī-ratna-kūṭa-sthaḥ
kṣapāsu kṣapitāhitaḥ
so ’pi kaiśoraka-vayo
mānayan madhusūdanaḥ
reme strī-ratna-kūṭa-sthaḥ
kṣapāsu kṣapitāhitaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

saḥ—Él; api—especialmente; kaiśoraka-vayaḥ—la adolescencia; mānayan—glorificando; madhu-sūdanaḥ—el que mató al demonio Madhu; reme—disfrutó; strī-ratna—de las gopīs; kūṭa—en grandes cantidades; sthaḥ—situado; kṣapāsu—en las noches de otoño; kṣapita-ahitaḥ—quien destruye la desdicha.

saḥ — On; api — zvláště; kaiśoraka-vayaḥ — mládí; mānayan — uctívající; madhu-sūdanaḥ — ten, který zabil démona Madhua; reme — si užíval; strī-ratna — gopī; kūṭa — v množství; sthaḥ — setrvávající; kṣapāsu — za podzimních nocí; kṣapita-ahitaḥ — kdo odstraňuje neštěstí.

Traducción

Překlad

«El Señor Madhusūdana disfrutó de Su juventud con Sus pasatiempos en las noches de otoño entre las lecheras, que eran como joyas. De este modo, erradicó todas las desdichas del mundo.»

„Pán Madhusūdana si užíval mládí při radovánkách za podzimních nocí, obklopen pasačkami připomínajícími drahokamy. Tak rozptýlil veškeré neštěstí tohoto světa.“

Significado

Význam

Este verso es del Viṣṇu-Purāṇa (5.13.60).

Tento verš je z Viṣṇu Purāṇy (5.13.60).