Skip to main content

Text 58

Text 58

Texto

Text

kalau yaṁ vidvāṁsaḥ sphuṭam abhiyajante dyuti-bharād
akṛṣṇāṅgaṁ kṛṣṇaṁ makha-vidhibhir utkīrtana-mayaiḥ
upāsyaṁ ca prāhur yam akhila-caturthāśrama-juṣāṁ
sa devaś caitanyākṛtir atitarāṁ naḥ kṛpayatu
kalau yaṁ vidvāṁsaḥ sphuṭam abhiyajante dyuti-bharād
akṛṣṇāṅgaṁ kṛṣṇaṁ makha-vidhibhir utkīrtana-mayaiḥ
upāsyaṁ ca prāhur yam akhila-caturthāśrama-juṣāṁ
sa devaś caitanyākṛtir atitarāṁ naḥ kṛpayatu

Palabra por palabra

Synonyms

kalau—en la era de Kali; yam—a Él, a quien; vidvāṁsaḥ—los hombres doctos; sphuṭam—claramente manifestado; abhiyajante—adoración; dyuti-bharāt—debido a una abundancia de brillo corporal; akṛṣṇa-aṅgam—cuyo cuerpo no es negruzco; kṛṣṇam—el Señor Kṛṣṇa; makha-vidhibhiḥ—por la ejecución de sacrificios; utkīrtana-mayaiḥ—que consisten en el canto del santo nombre en alta voz; upāsyam—objeto digno de adoración; ca—y; prāhuḥ—dijeron; yam—a quien; akhila—todos; caturtha-āśrama-juṣām—de los que están en la cuarta orden de vida (sannyāsa); saḥ—Él; devaḥ—la Suprema Personalidad de Dios; caitanya-ākṛtiḥ—teniendo la forma del Señor Caitanya Mahāprabhu; atitarām—excesivamente; naḥ—a nosotros; kṛpayatu—que muestre Su misericordia.

kalau — in the Age of Kali; yam — Him whom; vidvāṁsaḥ — the learned men; sphuṭam — clearly manifested; abhiyajante — worship; dyuti-bharāt — due to an abundance of bodily luster; akṛṣṇa-aṅgam — whose body is not blackish; kṛṣṇam — Lord Kṛṣṇa; makha-vidhibhiḥ — by the performances of sacrifice; utkīrtana-mayaiḥ — consisting of loud chanting of the holy name; upāsyam — worshipable object; ca — and; prāhuḥ — they said; yam — whom; akhila — all; caturtha-āśrama-juṣām — of those who are in the fourth order of life (sannyāsa); saḥ — He; devaḥ — the Supreme Personality of Godhead; caitanya-ākṛtiḥ — having the form of Lord Caitanya Mahāprabhu; atitarām — excessively; naḥ — unto us; kṛpayatu — let Him show His mercy.

Traducción

Translation

«Al ejecutar el sacrificio del canto en congregación del santo nombre, los doctos eruditos de la era de Kali adoran al Señor Kṛṣṇa, que ahora no es negruzco, a causa del gran arrebato de los sentimientos de Śrīmatī Rādhārāṇī. Él es la única Deidad adorable para los paramahaṁsas, que han alcanzado el más alto nivel de la orden cuarta [sannyāsa]. Que la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Caitanya, nos muestre Su gran misericordia inmotivada.»

“By performing the sacrifice of congregational chanting of the holy name, learned scholars in the Age of Kali worship Lord Kṛṣṇa, who is now nonblackish because of the great upsurge of the feelings of Śrīmatī Rādhārāṇī. He is the only worshipable Deity for the paramahaṁsas, who have attained the highest stage of the fourth order [sannyāsa]. May that Supreme Personality of Godhead, Lord Caitanya, show us His great causeless mercy.”

Significado

Purport

Este verso es el Dvitīya Śrī Caitanyāṣṭaka 1, y pertenece al Stava-mālā de Śrīla Rūpa Gosvāmī.

This verse is Dvitīya Śrī Caitanyāṣṭaka 1, from the Stava-mālā of Śrīla Rūpa Gosvāmī.