Skip to main content

Text 4

Text 4

Texto

Verš

anarpita-carīṁ cirāt karuṇayāvatīrṇaḥ kalau
samarpayitum unnatojjvala-rasāṁ sva-bhakti-śriyam
hariḥ puraṭa-sundara-dyuti-kadamba-sandīpitaḥ
sadā hṛdaya-kandare sphuratu vaḥ śacī-nandanaḥ
anarpita-carīṁ cirāt karuṇayāvatīrṇaḥ kalau
samarpayitum unnatojjvala-rasāṁ sva-bhakti-śriyam
hariḥ puraṭa-sundara-dyuti-kadamba-sandīpitaḥ
sadā hṛdaya-kandare sphuratu vaḥ śacī-nandanaḥ

Palabra por palabra

Synonyma

anarpita—no otorgado; carīm—habiendo sido anteriormente; cirāt—por mucho tiempo; karuṇayā—por misericordia inmotivada; avatīrṇaḥ—descendió; kalau—en la era de Kali; samarpayitum—para otorgar; unnata—elevada; ujjvala-rasām—la dulzura conyugal; sva-bhakti—de Su propio servicio; śriyam—el tesoro; hariḥ—el Señor Supremo; puraṭa—que el oro; sundara—más hermoso; dyuti—del resplandor; kadamba—con una gran cantidad; sandīpitaḥ—iluminada; sadā—siempre; hṛdaya-kandare—en la cavidad del corazón; sphuratu—que Se manifieste; vaḥ—tu; śacī-nandanaḥ—el hijo de madre Śacī.

anarpita — neudělené; carīm — doposud; cirāt — dlouhou dobu; karuṇayā — bezpříčinnou milostí; avatīrṇaḥ — sestoupil; kalau — ve věku Kali; samarpayitum — udělit; unnata — vznešenou; ujjvala-rasām — milostnou náladu; sva-bhakti — své vlastní služby; śriyam — poklad; hariḥ — Nejvyšší Pán; puraṭa — než zlato; sundara — krásnější; dyuti — jasu; kadamba — množstvím; sandīpitaḥ — zářící; sadā — vždy; hṛdaya-kandare — v hloubi srdce; sphuratu — nechť se zjeví; vaḥ — vašeho; śacī-nandanaḥ — syn matky Śacī.

Traducción

Překlad

«Que el Señor Supremo, a quien Se conoce como el hijo de Śrīmatī Śacī-devī, Se sitúe trascendentalmente en lo más íntimo de tu corazón. Resplandeciente como el brillo del oro fundido, ha descendido en la era de Kali, por Su misericordia inmotivada, para otorgar lo que ninguna encarnación ha ofrecido jamás: la más elevada dulzura del servicio devocional, la dulzura del amor conyugal.»

„Nechť se tento Nejvyšší Pán, známý jako syn Śrīmatī Śacīdevī, transcendentálně usídlí v hloubi vašeho srdce. Ze své bezpříčinné milosti se zjevil v tomto věku Kali, zářící jako tekuté zlato, aby udělil to, co žádná inkarnace nikdy předtím: nejvznešenější náladu oddané služby, náladu milostné lásky.“

Significado

Význam

Ésta es una cita del Vidagdha-mādhava (1.2), obra teatral compuesta y editada por Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Toto je citát z Vidagdha-mādhavy (1.2), což je divadelní hra, kterou napsal Śrīla Rūpa Gosvāmī.