Skip to main content

Text 36

Text 36

Texto

Verš

āsan varṇās trayo hy asya
gṛhṇato ’nu-yugaṁ tanūḥ
śuklo raktas tathā pīta
idānīṁ kṛṣṇatāṁ gataḥ
āsan varṇās trayo hy asya
gṛhṇato ’nu-yugaṁ tanūḥ
śuklo raktas tathā pīta
idānīṁ kṛṣṇatāṁ gataḥ

Palabra por palabra

Synonyma

āsan—eran; varṇāḥ—colores; trayaḥ—tres; hi—ciertamente; asya—de éste; gṛhṇataḥ—que está manifestando; anu-yugam—según la era; tanūḥ—cuerpos; śuklaḥ—blanco; raktaḥ—rojo; tathā—de este modo; pītaḥ—amarillo; idānīm—ahora; kṛṣṇatām—color negro; gataḥobtenido.

āsan — byly; varṇāḥ — barvy; trayaḥ — tři; hi — jistě; asya — tohoto; gṛhṇataḥ — který projevuje; anu-yugam — podle věku; tanūḥ — těla; śuklaḥ — bílé; raktaḥ — červené; tathā — takto; pītaḥ — žluté; idānīm — nyní; kṛṣṇatām — načernalou; gataḥ — získal.

Traducción

Překlad

«Este muchacho [Kṛṣṇa] tiene otros tres colores, blanco, rojo y amarillo, a medida que aparece en eras diferentes. Ahora ha aparecido con un trascendental color negruzco.»

„Když se tento chlapec (Kṛṣṇa) zjevuje v různých věcích, má tři další barvy pleti – bílou, červenou a žlutou. Nyní se zjevil s transcendentální načernalou barvou.“

Significado

Význam

Este verso pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (10.8.13).

Tento verš pochází ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.8.13).