Text 27
Text 27
Texto
Text
kṛṣṇād anyaḥ ko vā latāsv api prema-do bhavati
kṛṣṇād anyaḥ ko vā latāsv api prema-do bhavati
Palabra por palabra
Synonyms
santu — que haya; avatārāḥ — encarnaciones; bahavaḥ — muchas; paṅkaja-nābhasya — del Señor, de cuyo ombligo nace una flor de loto; sarvataḥ bhadrāḥ — completamente auspiciosas; kṛṣṇāt — que el Señor Kṛṣṇa; anyaḥ — otro; kaḥ vā — quién posiblemente; latāsu — a las almas que se entregan a Él; api — también; prema-daḥ — aquel que concede el amor; bhavati — es.
santu — let there be; avatārāḥ — incarnations; bahavaḥ — many; paṅkaja-nābhasya — of the Lord, from whose navel grows a lotus flower; sarvataḥ-bhadrāḥ — completely auspicious; kṛṣṇāt — than Lord Kṛṣṇa; anyaḥ — other; kaḥ vā — who possibly; latāsu — on the surrendered souls; api — also; prema-daḥ — the bestower of love; bhavati — is.
Traducción
Translation
«“Puede haber muchas encarnaciones completamente auspiciosas de la Personalidad de Dios, ¿pero quién, sino el Señor Śrī Kṛṣṇa, puede conceder el amor por Dios a las almas que se entregan a Él?”
“ ‘There may be many all-auspicious incarnations of the Personality of Godhead, but who other than Lord Śrī Kṛṣṇa can bestow love of God upon the surrendered souls?’
Significado
Purport
Esta cita de los escritos de Bilvamaṅgala Ṭhākura se encuentra en el Laghu-bhāgavatāmṛta (1.5.37).
This quotation from the writings of Bilvamaṅgala Ṭhākura is found in the Laghu-bhāgavatāmṛta (1.5.37).