Text 26
Text 26
Texto
Verš
yuga-dharma-pravartana haya aṁśa haite
āmā vinā anye nāre vraja-prema dite
āmā vinā anye nāre vraja-prema dite
yuga-dharma-pravartana haya aṁśa haite
āmā vinā anye nāre vraja-prema dite
āmā vinā anye nāre vraja-prema dite
Palabra por palabra
Synonyma
yuga-dharma—la religión de la era; pravartana—la inauguración; haya—es; aṁśa—la porción plenaria; haite—de; āmā—para Mí; vinā—excepto; anye—otro; nāre—no es capaz; vraja-prema—amor como el de los habitantes de Vraja; dite—conceder.
Traducción
Překlad
«Mis porciones plenarias pueden establecer los principios de la religión para cada era. Sin embargo, nadie más que Yo puede conceder la clase de servicio de amor que practican los habitantes de Vraja.
„Zásady náboženství pro příslušný věk mohou ustanovit Moje úplné části. Nikdo jiný než Já však nemůže udělit takovou láskyplnou službu, jakou vykonávají obyvatelé Vradži.“