Skip to main content

Text 26

Text 26

Texto

Verš

yuga-dharma-pravartana haya aṁśa haite
āmā vinā anye nāre vraja-prema dite
yuga-dharma-pravartana haya aṁśa haite
āmā vinā anye nāre vraja-prema dite

Palabra por palabra

Synonyma

yuga-dharma—la religión de la era; pravartana—la inauguración; haya—es; aṁśa—la porción plenaria; haite—de; āmā—para Mí; vinā—excepto; anye—otro; nāre—no es capaz; vraja-prema—amor como el de los habitantes de Vraja; dite—conceder.

yuga-dharma — náboženství daného věku; pravartana — zavedení; haya — je; aṁśa — úplná část; haite — od; āmā — pro Mne; vinā — vyjma; anye — další; nāre — nemůže; vraja-prema — láska, jakou prožívají obyvatelé Vradži; dite — udělit.

Traducción

Překlad

«Mis porciones plenarias pueden establecer los principios de la religión para cada era. Sin embargo, nadie más que Yo puede conceder la clase de servicio de amor que practican los habitantes de Vraja.

„Zásady náboženství pro příslušný věk mohou ustanovit Moje úplné části. Nikdo jiný než Já však nemůže udělit takovou láskyplnou službu, jakou vykonávají obyvatelé Vradži.“