Text 11
Text 11
Texto
Verš
cāri bhāvera bhakta yata kṛṣṇa tāra vaśa
cāri bhāvera bhakta yata kṛṣṇa tāra vaśa
Palabra por palabra
Synonyma
dāsya—servidumbre; sakhya—amistad; vātsalya—afecto paternal; śṛṅgāra—amor conyugal; cāri—cuatro; rasa—dulzuras; cāri—cuatro; bhāvera—de los sentimientos; bhakta—devotos; yata—tantos como hay; kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; tāra—por ellos; vaśa—subyugado.
Traducción
Překlad
La servidumbre [dāsya], la amistad [sakhya], el afecto de los padres [vātsalya] y el amor conyugal [śṛṅgāra] son las cuatro dulzuras trascendentales [rasas]. El Señor Kṛṣṇa Se ve subyugado por los devotos que abrigan estas cuatro dulces relaciones.
Služebnictví (dāsya), přátelství (sakhya), rodičovská náklonnost (vātsalya) a milostná láska (śṛṅgāra) jsou čtyři transcendentální nálady (rasy) a oddaní, kteří je uchovávají ve svém srdci, si Pána podmaňují.
Significado
Význam
Dāsya, sakhya, vātsalya y śṛṅgāra son las modalidades trascendentales de servicio de amor al Señor. Śānta-rasa, o estado neutro, no se menciona en este verso, porque aunque en śānta-rasa se considera la Verdad Absoluta como la sublime grandeza, no se va más allá de tal concepción. Śānta-rasa es una gran idea para los filósofos materialistas, pero ese reconocimiento idealista es sólo el comienzo; es la más baja de las relaciones del mundo espiritual. A śānta-rasa no se le da mucha importancia, porque en cuanto existe el más ligero entendimiento entre el que conoce y el conocido, comienzan los intercambios activos de amor trascendental. Dāsya-rasa es la relación básica entre Kṛṣṇa y Sus devotos; por tanto, este verso considera que la primera etapa del servicio devocional trascendental es dāsya.
Dāsya, sakhya, vātsalya a śṛṅgāra jsou transcendentální druhy láskyplné služby Pánu. O śānta-rase neboli neutrálním stádiu v tomto verši není zmínka, protože na úrovni této rasy člověk sice považuje Absolutní Pravdu za vznešenou a velikou, ale dál jeho představa nesahá. Pro materialistické filosofy je śānta-rasa ušlechtilou ideou, ale toto idealistické ocenění je pouhý začátek; mezi vztahy v duchovním světě stojí nejníže. Śānta-rase není připisována příliš velká důležitost, neboť jakmile se mezi poznávajícím a poznávaným rozvine sebemenší porozumění, dochází okamžitě k opětování láskyplných transcendentálních vztahů. Dāsya-rasa je základní vztah mezi Kṛṣṇou a Jeho oddanými, a z toho důvodu považuje tento verš dāsyu za první stádium transcendentální oddané služby.